1 00:00:00,079 --> 00:00:00,794 INICIO DE TRANSMISIÓN 2 00:00:01,047 --> 00:00:02,729 Has pasado la primera prueba. 3 00:00:02,759 --> 00:00:05,800 Una vez que has empezado no hay vuelta atrás, ¿entendido? 4 00:00:05,830 --> 00:00:07,601 ¡Sígueme! ¡Adelante! 5 00:00:07,631 --> 00:00:08,602 FINAL DE TRANSMISIÓN. 6 00:00:10,245 --> 00:00:14,245 www.SerieCanal.com SERIES PARA TODOS 7 00:00:15,220 --> 00:00:22,220 Una traducción de menoyos 8 00:00:27,368 --> 00:00:29,126 ¡Chopper, voy a girar! 9 00:00:29,156 --> 00:00:31,187 En cuando dé la vuelta prepárate para disparar. 10 00:00:33,395 --> 00:00:35,697 ¡Me cago en todo! ¡Chopper está fuera de combate! 11 00:00:38,631 --> 00:00:40,018 Yo me encargo, Hera. 12 00:00:40,048 --> 00:00:41,125 Gira cuando quieras. 13 00:00:53,577 --> 00:00:54,773 ¡Abran fuego! 14 00:00:54,822 --> 00:00:56,769 Sus escudos no aguantarán para siempre. 15 00:01:02,743 --> 00:01:04,915 ¡Sabine, te necesito en los cañones, inmediatamente! 16 00:01:06,504 --> 00:01:09,288 - ¿No has oído a Hera? - ¿Y tú no has oído a Tseboo? 17 00:01:09,318 --> 00:01:11,685 Ha dicho que sabe qué les pasó a tus padres. 18 00:01:11,715 --> 00:01:13,119 Ya sé lo que pasó. 19 00:01:13,384 --> 00:01:15,159 ¡Están muertos! ¡Así que vete! 20 00:01:20,766 --> 00:01:21,825 ¿Están muertos? 21 00:01:22,315 --> 00:01:23,845 ¡¿Mis padres están muertos?! 22 00:01:27,771 --> 00:01:30,615 ¿Alguien me puede contar por qué somos tan populares esta noche? 23 00:01:30,645 --> 00:01:32,024 Tenemos un pasajero. 24 00:01:32,054 --> 00:01:33,547 Un rodiano perseguido por el Imperio. 25 00:01:33,726 --> 00:01:35,571 ¿Y es importante porque...? 26 00:01:35,601 --> 00:01:39,611 Porque tiene un implante cibernético que cotiene todos los secretos del Imperio. 27 00:01:39,641 --> 00:01:41,714 De acuerdo, me parece que eso es realmente importante. 28 00:01:42,028 --> 00:01:43,287 Salgamos de aquí. 29 00:01:48,683 --> 00:01:51,659 Los Bridger deben esconderse. Las tropas han llegado. 30 00:01:51,689 --> 00:01:53,808 Se han llevado a Mira y a Ephraim Bridger. 31 00:01:53,838 --> 00:01:56,043 ¿Dónde? ¿Dónde los han llevado? 32 00:01:57,181 --> 00:01:58,646 No lo sé, no lo sé... 33 00:01:58,676 --> 00:02:00,153 Perdona a Tseboo. 34 00:02:00,183 --> 00:02:02,435 - Perdóname. - ¿Perdonarte? 35 00:02:02,465 --> 00:02:04,253 Tseboo... lo atraparon... 36 00:02:04,661 --> 00:02:06,270 Tseboo tenía miedo. 37 00:02:06,300 --> 00:02:08,651 Tseboo no sabría cómo cuidar de Ezra Bridger. 38 00:02:08,958 --> 00:02:11,273 ¡Cobarde! ¡Podrías haberlos detenido! 39 00:02:11,303 --> 00:02:12,840 ¿Por qué no los detuviste? 40 00:02:16,656 --> 00:02:17,656 ¡Tseboo! 41 00:02:17,686 --> 00:02:20,706 El escudo ha caído. Ezra, te necesito en cabina. 42 00:02:21,259 --> 00:02:22,710 ¡Sí, ya voy! 43 00:02:23,488 --> 00:02:24,663 ¿Perdonarte? 44 00:02:24,693 --> 00:02:28,256 Mis padres confiaron en ti, y les fallastes a ellos y a mí. 45 00:02:28,286 --> 00:02:30,240 Nunca te perdonaré. 46 00:02:38,874 --> 00:02:39,956 Lanzad rastreador. 47 00:02:55,332 --> 00:02:57,087 Ezra, el ordenador central no responde. 48 00:02:57,117 --> 00:02:58,925 Con Chopper fuera de combate, tienes que arreglarlo tú. 49 00:02:58,955 --> 00:03:00,547 No es exactamente mi especialidad. 50 00:03:00,855 --> 00:03:03,246 ¡Pues haz que sea tu especialidad y rápido! 51 00:03:04,989 --> 00:03:07,201 O esta nave se convertirá en un fantasma de verdad. 52 00:03:07,354 --> 00:03:10,390 Star Wars Rebels 1x08 - Gathering Forces - 53 00:03:10,894 --> 00:03:13,088 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 54 00:03:13,118 --> 00:03:15,495 Traducción: menoyos 55 00:03:15,852 --> 00:03:17,822 ¿Puedo hacer uso ya del ordenador central? 56 00:03:17,852 --> 00:03:19,265 - Voy lo más rápido que puedo... - ¿Rápido? 57 00:03:19,295 --> 00:03:21,884 El viaje más rápido para distancias interestelares, 58 00:03:21,914 --> 00:03:23,652 es a través del hiperespacio. 59 00:03:25,870 --> 00:03:27,149 ¿Qué hace? 60 00:03:31,326 --> 00:03:32,673 Increíble. 61 00:03:32,703 --> 00:03:33,776 ¡Agarraos! 62 00:03:44,656 --> 00:03:46,299 ¿Hera? Te presento a Tseboo. 63 00:03:46,329 --> 00:03:50,414 ¿Y Tseboo acaba de enviar unas coordenadas del hiperespacio directamente a mi nave? 64 00:03:50,444 --> 00:03:52,617 - Creo que sí. - Entonces, gracias... 65 00:03:52,984 --> 00:03:54,441 Gracias, Tseboo. 66 00:03:55,610 --> 00:03:57,189 Gracias por salvarnos la vida. 67 00:03:57,538 --> 00:03:59,827 Sí, siempre hay una primera vez para todo. 68 00:04:16,317 --> 00:04:18,481 Estamos recibiendo señal del rastreador. 69 00:04:18,511 --> 00:04:20,713 No se fugarán por mucho tiempo. 70 00:04:20,934 --> 00:04:23,504 Todavía siento al Jedi y a su padawan... 71 00:04:23,858 --> 00:04:25,557 en mis manos. 72 00:04:46,235 --> 00:04:47,957 Y ahora, ¿qué hacemos? 73 00:04:48,437 --> 00:04:49,983 Tenemos algunas ideas. 74 00:04:52,266 --> 00:04:54,285 Pero el que mejor conoce a Tseboo eres tú. 75 00:04:54,315 --> 00:04:55,626 ¿Qué crees que debemos hacer? 76 00:04:57,845 --> 00:04:59,583 Ni lo sé, ni me importa. 77 00:04:59,799 --> 00:05:03,126 Ezra, nunca llegarás a ser un Jedi si no eres sincero. 78 00:05:03,612 --> 00:05:04,847 Al menos contigo mismo. 79 00:05:05,258 --> 00:05:06,622 ¿Qué se supone que significa eso? 80 00:05:08,695 --> 00:05:10,764 Significa que Tseboo te importa. 81 00:05:11,691 --> 00:05:13,424 Y te importa qué le suceda. 82 00:05:13,562 --> 00:05:14,652 ¿Por qué iba a importarme? 83 00:05:14,682 --> 00:05:16,848 No hizo nada para salvar a mis padres. 84 00:05:16,878 --> 00:05:18,984 ¿Qué podía hacer contra todo el Imperio? 85 00:05:19,014 --> 00:05:21,199 Y, sobre todo, mira lo que ha hecho desde entonces. 86 00:05:21,229 --> 00:05:23,752 El Imperio coloca estos implantes, pero... 87 00:05:23,782 --> 00:05:25,806 no son obligatorios. Por ahora no. 88 00:05:26,050 --> 00:05:27,866 Debió presentarse voluntario. 89 00:05:27,896 --> 00:05:30,206 Se hizo con todos esos secretos y huyó. 90 00:05:30,475 --> 00:05:33,133 Quizá intenta que le perdones por haberte decepcionado. 91 00:05:33,163 --> 00:05:35,491 ¿Si no por qué iba a enfrentarse al Imperio él solo? 92 00:05:38,183 --> 00:05:41,495 Ha dicho que el Imperio puede rastrear al Fantasma. 93 00:05:41,811 --> 00:05:45,562 Oh, por favor. El Imperio no puede seguirnos a través del hiperespacio. 94 00:05:46,511 --> 00:05:47,511 ¿Pueden? 95 00:05:47,541 --> 00:05:51,412 Rastreador XX-23 S-Thread desarrollado por Sienar Systems 96 00:05:51,442 --> 00:05:54,205 puede rastrear naves que viajan a través del hiperespacio. 97 00:05:54,652 --> 00:05:57,102 ¿Hera... podríamos haber sido alcanzados por esa cosa? 98 00:05:57,440 --> 00:05:59,493 Bueno, será mejor que lo averigüemos. 99 00:06:09,457 --> 00:06:12,556 Tranquilo, Chop. Has estado fuera de servicio durante unos minutos. 100 00:06:13,972 --> 00:06:16,323 Necesitamos que escanees el Fantasma y que busques eso. 101 00:06:19,440 --> 00:06:23,096 ¡Deja de mascullar y encuentra esa cosa, chatarra oxidada! 102 00:06:33,359 --> 00:06:34,976 Entonces nos están siguiendo. 103 00:06:35,006 --> 00:06:39,037 Sí, pero la buena noticia es que el rastreador está en el casco del Espectro. 104 00:06:39,067 --> 00:06:40,905 ¿Cómo puede ser eso una buena noticia? 105 00:06:40,935 --> 00:06:44,600 Nos permitirá soltar el Espectro y así el Imperio perderá el rastro del Fantasma. 106 00:06:44,630 --> 00:06:45,680 Y de Tseboo. 107 00:06:47,003 --> 00:06:49,913 ¿Queréis desenganchar el Espectro en el hiperespacio? 108 00:06:49,943 --> 00:06:52,501 ¿Sabéis hasta qué punto es eso peligroso? 109 00:06:52,531 --> 00:06:54,865 No tan peligroso como lo que planean hacer con esta nave. 110 00:06:55,053 --> 00:06:56,422 Soy todo oídos. 111 00:06:56,452 --> 00:06:57,912 He comprobado nuestro curso actual. 112 00:06:57,942 --> 00:07:00,198 Si pudieras cambiar las coordenadas del hiperespacio... 113 00:07:00,228 --> 00:07:01,301 Puedo... 114 00:07:01,331 --> 00:07:04,559 Entonces podríamos pasar por el campo de asteroides de la antigua base de los Clones. 115 00:07:04,589 --> 00:07:08,202 ¿Te refieres a la base donde viven esos monstruos de las sombras? 116 00:07:08,232 --> 00:07:10,684 Espera, ¿qué? ¿Por qué íbamos a ir allí? 117 00:07:10,714 --> 00:07:12,026 Tiene razón, Kanan. 118 00:07:12,056 --> 00:07:16,214 ¿Por qué no soltamos simplemente el Espectro y que el Imperio lo rastree? 119 00:07:16,244 --> 00:07:18,634 Porque no solo tenemos el problema del rastreador. 120 00:07:18,664 --> 00:07:20,224 Ya lo sentí en Lothal. 121 00:07:20,254 --> 00:07:24,115 Nos está persiguiendo el Inquisidor, y mientras Ezra y yo vayamos en el Fanstama, 122 00:07:24,145 --> 00:07:25,784 pondremos en peligro la fuga de Tseboo. 123 00:07:25,814 --> 00:07:29,265 ¿Entonces debo dejar el Fantasma e ir al campo de asteroides con monstruos 124 00:07:29,295 --> 00:07:30,727 como un favor a Tseboo? 125 00:07:30,757 --> 00:07:32,369 Como favor a todos. 126 00:07:32,541 --> 00:07:34,792 Pero no te preocupes. No me separaré de tu lado. 127 00:07:45,842 --> 00:07:47,829 Entonces... tus padres. 128 00:07:48,094 --> 00:07:49,458 ¿De verdad crees que están muertos? 129 00:07:50,041 --> 00:07:51,041 Sí. 130 00:07:51,736 --> 00:07:53,219 No... no lo sé. 131 00:07:53,735 --> 00:07:56,133 - ¿Acaso importa? - ¡Claro que importa! 132 00:07:56,372 --> 00:07:58,570 Debes hablar con Tseboo antes de que te vayas. 133 00:07:58,994 --> 00:08:00,223 Ya lo hemos intentado. 134 00:08:00,253 --> 00:08:01,736 ¡De acuerdo, pues inténtalo con más ganas! 135 00:08:02,130 --> 00:08:05,216 Una vez que Hera suelte la nave puede que no vuelvas a ver a Tseboo. 136 00:08:05,388 --> 00:08:06,633 Quizá sea para mejor. 137 00:08:06,911 --> 00:08:08,911 ¿Qué... cómo puedes decir eso? 138 00:08:09,706 --> 00:08:10,845 Sabine... 139 00:08:12,059 --> 00:08:14,602 He estado solo por mi cuenta desde que tengo siete años. 140 00:08:14,887 --> 00:08:17,861 Si me hubiera hecho ilusiones de que mis padres siguían con vida, 141 00:08:18,311 --> 00:08:21,741 si hubiera pensado por un momento que vendrían y me salvarían... 142 00:08:22,270 --> 00:08:24,151 nunca habría sobrevivido. 143 00:08:28,019 --> 00:08:29,069 ¿Estás listo? 144 00:08:35,724 --> 00:08:36,724 De acuerdo. 145 00:08:45,693 --> 00:08:46,978 Ponte el cinturón. 146 00:08:48,561 --> 00:08:49,806 Preparados para la separación. 147 00:08:49,836 --> 00:08:50,915 Una vez liberados y en el hiperespacio, 148 00:08:50,945 --> 00:08:53,603 nos dirigimos a la base en el campo de asteroides y alejaremos al Imperio. 149 00:08:53,633 --> 00:08:54,722 ¿Estás seguro? 150 00:08:54,752 --> 00:08:57,239 El Imperio estará encantado contigo, te prepararán una gran bienvenida. 151 00:08:57,269 --> 00:08:59,592 - Eso es lo que espero. - Tened cuidado. 152 00:08:59,870 --> 00:09:01,513 Y Ezra... cuida de Kanan. 153 00:09:01,818 --> 00:09:03,089 Alguien tendrá que hacerlo. 154 00:09:03,301 --> 00:09:04,625 Listos para la separación. 155 00:09:04,655 --> 00:09:05,923 Recibido, Fantasma. 156 00:09:06,320 --> 00:09:07,320 Cinco... 157 00:09:07,704 --> 00:09:08,704 Cuatro... 158 00:09:09,049 --> 00:09:10,049 Tres... 159 00:09:10,280 --> 00:09:11,280 Dos... 160 00:09:11,366 --> 00:09:12,366 Uno. 161 00:09:12,678 --> 00:09:13,678 Separación. 162 00:09:42,102 --> 00:09:43,618 De acuerdo... de acuerdo. 163 00:09:44,876 --> 00:09:46,148 Se acabó lo fácil. 164 00:09:56,053 --> 00:09:58,542 Percibo una perturbación en la fuerza. 165 00:09:58,913 --> 00:10:00,635 Sí... 166 00:10:01,131 --> 00:10:04,733 El rastreador de la nave indica que la nave rebelde ha dejado el hiperespacio. 167 00:10:05,250 --> 00:10:06,932 - ¿Debemos...? - Inmediatamente. 168 00:10:12,129 --> 00:10:13,675 ¿Me puedes repetir el plan? 169 00:10:13,705 --> 00:10:16,273 - Nunca te he contado el plan. - ¡Exacto! 170 00:10:16,303 --> 00:10:18,901 ¿Recuerdas aquellas terribles criaturas que Hera y Sabine encontraron aquí? 171 00:10:18,931 --> 00:10:21,451 Sí... Hubiera preferido olvidarlas, pero sí. 172 00:10:21,481 --> 00:10:25,613 Bueno... necesito que conectes con ellas tal y como he estado intentando enseñarte, 173 00:10:25,643 --> 00:10:26,967 si es que quieres que salgamos con vida. 174 00:10:26,997 --> 00:10:29,139 ¿De verdad ahora es el mejor momento para darme una lección? 175 00:10:29,169 --> 00:10:32,106 No, pero creo que es como mejor aprendes, 176 00:10:32,136 --> 00:10:33,336 sobreviviendo. 177 00:10:37,295 --> 00:10:38,759 Kanan, no puedo. 178 00:10:39,121 --> 00:10:40,171 Tengo miedo... 179 00:10:40,964 --> 00:10:42,404 Tengo noticias para ti, hijo. 180 00:10:42,434 --> 00:10:43,626 Todo el mundo tiene miedo. 181 00:10:43,904 --> 00:10:45,696 Pero admitirlo como acabas de hacer... 182 00:10:45,935 --> 00:10:47,547 te convierte en más valiente que la mayoría. 183 00:10:47,577 --> 00:10:51,020 - Y eso es dar un paso adelante. - Sí, hacia las fauces de una pesadilla. 184 00:10:55,406 --> 00:10:56,406 De acuerdo. 185 00:10:57,379 --> 00:10:58,379 Vale. 186 00:11:09,937 --> 00:11:12,347 Quitaré el rastreador del Espectro. Tú... 187 00:11:12,619 --> 00:11:13,844 Haz algunos amigos nuevos. 188 00:11:14,844 --> 00:11:15,844 Allá vamos. 189 00:11:55,058 --> 00:11:56,349 Se uno con la Fuerza... 190 00:11:56,660 --> 00:11:57,906 Se uno con la Fuerza... 191 00:11:58,502 --> 00:11:59,853 Se uno con la Fuerza... 192 00:12:00,118 --> 00:12:01,536 Se uno con la Fuerza... 193 00:12:01,761 --> 00:12:02,976 Se uno con la Fuerza... 194 00:12:03,006 --> 00:12:04,357 ¡Se uno con la Fuerza! 195 00:12:13,111 --> 00:12:14,158 ¡Déjate llevar! 196 00:12:14,396 --> 00:12:15,502 ¡No puedo! 197 00:12:18,203 --> 00:12:19,555 ¡No tengas miedo! 198 00:12:20,084 --> 00:12:21,595 ¡No tengo miedo de ellos! 199 00:12:23,727 --> 00:12:24,933 ¿Entonces de qué? 200 00:12:25,237 --> 00:12:26,237 ¡No lo sé! 201 00:12:26,529 --> 00:12:27,789 ¡Claro que lo sabes! 202 00:12:28,237 --> 00:12:29,614 - Yo... - ¡Ezra! 203 00:12:29,998 --> 00:12:31,306 ¿De qué tienes miedo? 204 00:12:31,336 --> 00:12:32,342 Tengo miedo de... 205 00:12:32,372 --> 00:12:33,813 ¡Tengo miedo de saberlo! 206 00:12:34,514 --> 00:12:35,998 ¡Miedo de saber la verdad! 207 00:12:38,130 --> 00:12:39,130 ¡Perdona! 208 00:12:39,945 --> 00:12:42,498 ¡Perdóname! ¡Te perdono, Tseboo! 209 00:12:46,141 --> 00:12:48,896 Yo también lo siento. Perdóname. 210 00:12:49,810 --> 00:12:50,810 Por todo. 211 00:13:10,344 --> 00:13:11,470 Fulcrum a Fantasma. 212 00:13:11,615 --> 00:13:12,688 Acoplamiento completo. 213 00:13:12,894 --> 00:13:14,282 Me dirijo a la puerta. 214 00:13:14,729 --> 00:13:17,060 Recibido, Fulcrum. Listos y a la espera. 215 00:13:17,285 --> 00:13:20,569 Supongo que esta vez ni Zeb ni yo podemos acompañarte a ver a Fulcrum. 216 00:13:20,599 --> 00:13:23,124 No, esta vez os quedaréis en cabina. 217 00:13:23,154 --> 00:13:24,970 Eso ya lo hice la última vez. 218 00:13:28,902 --> 00:13:30,585 Pareces estar... mejor. 219 00:13:30,615 --> 00:13:31,975 Ahora la mente de Tseboo... 220 00:13:32,193 --> 00:13:33,293 está más liberada. 221 00:13:33,372 --> 00:13:34,647 Pero es complicado... 222 00:13:34,925 --> 00:13:38,051 Hay... demasiada información en el interior de Tseboo. 223 00:13:38,081 --> 00:13:41,243 La gente de Fulcrum te ayudará con eso. Y te mantendrán a salvo. 224 00:13:41,273 --> 00:13:44,263 Me pregunto si... Tseboo volverá a ver a Ezra Bridger. 225 00:13:44,293 --> 00:13:45,978 Eso espero. Algún día. 226 00:13:46,243 --> 00:13:48,918 ¿Hay... hay algo que quieras que le diga? 227 00:13:49,649 --> 00:13:53,490 Tseboo le falló a los Bridger. No cuidó de su hijo. 228 00:13:53,812 --> 00:13:55,901 Pero Tseboo intentó compensarlo y hacer lo correcto. 229 00:13:55,931 --> 00:13:57,903 Accediendo a los archivos del Imperio. 230 00:13:57,933 --> 00:14:00,091 Y esa información será muy valiosa. 231 00:14:00,527 --> 00:14:03,400 La información no es útil para los accidentes. 232 00:14:03,430 --> 00:14:07,056 Tseboo accedió al expediente de los padres de Ezra Bridger. 233 00:14:07,086 --> 00:14:09,850 Tseboo conoce la suerte que corrieron los Bridger. 234 00:14:09,880 --> 00:14:11,377 Entonces dímelo, Tseboo. 235 00:14:11,563 --> 00:14:13,854 Cuéntamelo y yo se lo diré a Ezra. 236 00:14:42,083 --> 00:14:43,421 Están definitivamente aquí. 237 00:14:43,451 --> 00:14:45,126 La nave rebelde está dentro. 238 00:14:45,156 --> 00:14:46,639 No los dejéis escapar. 239 00:14:46,825 --> 00:14:48,414 Los quiero con vida. 240 00:14:49,435 --> 00:14:50,786 ¡En formación! 241 00:14:53,594 --> 00:14:54,694 ¡Encended las luces! 242 00:14:58,153 --> 00:14:59,557 ¡Listos! 243 00:15:00,651 --> 00:15:02,670 Señor, están... ahí. 244 00:15:04,955 --> 00:15:05,955 Esperad. 245 00:15:06,173 --> 00:15:07,323 Percibo... 246 00:15:07,895 --> 00:15:08,895 ¡Señor! 247 00:15:09,304 --> 00:15:10,589 ¡No están solos! 248 00:15:13,437 --> 00:15:15,073 ¡Fuego, fuego! 249 00:15:21,627 --> 00:15:23,070 Ese es todo tu plan. 250 00:15:24,632 --> 00:15:28,973 Atraernos hasta aquí para que esas criaturas hagan vuestro trabajo. 251 00:15:30,145 --> 00:15:31,523 ¿Y cómo va hasta ahora? 252 00:15:34,078 --> 00:15:35,258 Patéticamente. 253 00:15:35,690 --> 00:15:37,638 Ya se sabe... si quieres hacer algo bien... 254 00:16:14,066 --> 00:16:15,066 ¡Kanan! 255 00:16:15,291 --> 00:16:17,173 Tu pobre formación 256 00:16:17,326 --> 00:16:20,191 no tiene nada que hacer contra el verdadero poder. 257 00:16:23,490 --> 00:16:25,090 ¡No te acerques a él! 258 00:16:26,647 --> 00:16:28,100 Creo que ya lo he hecho. 259 00:16:28,130 --> 00:16:31,254 De hecho, ya va siendo hora de que me ocupe del Jedi y de su padawan... 260 00:16:31,422 --> 00:16:32,909 de una vez por todas. 261 00:16:32,939 --> 00:16:35,519 La devoción por tu maestro es admirable, 262 00:16:35,663 --> 00:16:37,183 pero no te salvará. 263 00:16:37,307 --> 00:16:38,677 Nada lo hará. 264 00:16:45,399 --> 00:16:46,399 ¡Atrás! 265 00:16:46,429 --> 00:16:47,429 Oh, sí. 266 00:16:47,581 --> 00:16:49,041 Bien, bien. 267 00:16:49,187 --> 00:16:50,737 Libera tu ira. 268 00:16:53,149 --> 00:16:56,205 Te enseñaré lo que tu maestro no ha podido. 269 00:16:56,235 --> 00:16:57,820 No tienes nada que enseñarme. 270 00:16:57,850 --> 00:16:59,090 La Oscuridad... 271 00:16:59,403 --> 00:17:02,159 es demasiado fuerte para ti, huérfano. 272 00:17:02,826 --> 00:17:04,961 Ahora mismo te está engullendo. 273 00:17:05,339 --> 00:17:06,339 ¡No! 274 00:17:06,369 --> 00:17:07,869 Tu maestro morirá. 275 00:17:08,092 --> 00:17:10,174 - ¡No! - Tus amigos morirán. 276 00:17:10,204 --> 00:17:12,474 Y todo lo que esperabas que ocurriera... 277 00:17:12,504 --> 00:17:13,631 se perderá para siempre. 278 00:17:13,889 --> 00:17:16,080 Así es como termina todo. 279 00:17:17,496 --> 00:17:18,496 ¡No! 280 00:17:33,280 --> 00:17:34,876 Ezra. No... 281 00:18:16,543 --> 00:18:17,893 - Ezra. - Kanan. 282 00:18:18,959 --> 00:18:21,509 ¿Qué ha pasado? Tengo... tengo mucho frío. 283 00:18:21,684 --> 00:18:23,524 Lo sé. No pasa nada... 284 00:18:23,554 --> 00:18:24,654 Nos vamos. 285 00:19:15,609 --> 00:19:17,909 Mi maestro no estará satisfecho. 286 00:19:33,537 --> 00:19:34,737 ¿Nos he salvado? 287 00:19:35,110 --> 00:19:36,110 Sí. 288 00:19:36,661 --> 00:19:38,461 Pero hay algo que hace que no me sienta bien. 289 00:19:38,544 --> 00:19:40,627 Si tu fuerza de voluntad no es lo suficientemente grande cuando 290 00:19:40,657 --> 00:19:42,306 te abres a la Fuerza... 291 00:19:42,612 --> 00:19:44,662 eres vulnerable al Lado Oscuro. 292 00:19:44,837 --> 00:19:46,769 Solo... intentaba protegerte. 293 00:19:47,166 --> 00:19:49,293 Lo sé. Pero tu ira y tu miedo 294 00:19:49,323 --> 00:19:51,658 desencadenó el ataque de la criatura gigante. 295 00:19:51,688 --> 00:19:53,351 No... no lo recuerdo. 296 00:19:54,576 --> 00:19:55,742 Es lo mejor. 297 00:19:59,079 --> 00:20:02,067 Tus poderes están creciendo muy rápido y no estás preparado. 298 00:20:02,097 --> 00:20:04,347 No te he enseñado todo lo que debes saber. 299 00:20:04,896 --> 00:20:05,996 Lo siento. 300 00:20:19,813 --> 00:20:21,119 Bienvenidos de vuelta. 301 00:20:21,149 --> 00:20:22,628 De vuelta a los negocios. 302 00:20:22,815 --> 00:20:24,033 ¿Verdad, jefe? 303 00:20:24,063 --> 00:20:25,303 Lo lograsteis. 304 00:20:25,523 --> 00:20:26,546 ¿Había alguna duda? 305 00:20:26,576 --> 00:20:27,576 No, nunca. 306 00:20:27,928 --> 00:20:29,527 Ezra, tengo algo... 307 00:20:29,557 --> 00:20:32,132 Por el momento, Ezra necesita estar un tiempo a solas. 308 00:20:36,553 --> 00:20:37,862 Tenemos que hablar. 309 00:20:51,671 --> 00:20:53,742 ¡Vaya par de días que hemos pasado! 310 00:20:53,772 --> 00:20:55,972 Sí. Han sido un poco raros. 311 00:20:58,673 --> 00:21:00,434 Tengo justo lo que necesitas. 312 00:21:00,661 --> 00:21:02,763 Es el holodisco que encontramos en tu antigua casa. 313 00:21:02,793 --> 00:21:04,976 Está bastante dañado, pero he podido repararlo un poco. 314 00:21:05,006 --> 00:21:06,593 Y... he encontrado algo. 315 00:21:08,904 --> 00:21:09,904 ¿Mamá? 316 00:21:10,062 --> 00:21:11,062 ¡Papá! 317 00:21:12,848 --> 00:21:14,848 Feliz cumpleaños, Ezra Bridger. 318 00:21:21,000 --> 00:21:25,000 www.SerieCanal.com SERIES PARA TODOS 319 00:21:26,000 --> 00:21:37,000 Una traducción de menoyos 320 00:21:37,100 --> 00:22:00,000 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]