1 00:00:30,730 --> 00:00:34,481 Sal de tu propio ser. Haz una conexión con otro ser. 2 00:00:34,601 --> 00:00:37,567 - ¿Podemos hacer esto otro día? - Podemos hacerlo ahora. 3 00:00:37,687 --> 00:00:40,360 Concéntrate. Solo lanza la piedra. 4 00:00:46,112 --> 00:00:48,783 No me parece que quiera conectarse. 5 00:00:49,408 --> 00:00:51,381 Te estás resistiendo. Él puede sentirlo. 6 00:00:51,501 --> 00:00:55,053 ¿Puede sentirlo? ¿Qué es, un gato padawan? 7 00:00:57,076 --> 00:00:58,471 No pareces estar entendiendo esto. 8 00:00:58,591 --> 00:01:01,305 Entiendo que esta bola de pelos está intentando matarme. 9 00:01:09,443 --> 00:01:11,833 Dame tu sable láser y haré la conexión. 10 00:01:11,953 --> 00:01:13,301 ¿Perdón? 11 00:01:13,806 --> 00:01:16,490 Lo siento. Es que no entiendo el objetivo de esto. 12 00:01:16,610 --> 00:01:19,259 Esto se trata de que no estás solo. 13 00:01:19,379 --> 00:01:22,233 Estás conectado con todos los seres vivos del universo. 14 00:01:22,353 --> 00:01:26,483 Pero para descubrirlo, tienes que dejar caer la guardia. 15 00:01:26,603 --> 00:01:29,611 Tienes que estar dispuesto a conectarte con los demás. 16 00:01:30,524 --> 00:01:33,007 - ¿Y qué pasa si no puedo? - Si te aferras a tu pasado... 17 00:01:33,127 --> 00:01:35,608 ...si siempre intentas protegerte a ti mismo... 18 00:01:35,728 --> 00:01:39,058 - ...jamás serás un Jedi. - Entonces quizá nunca sea un Jedi. 19 00:01:39,178 --> 00:01:40,794 Muchacho, lo que sea que te esté pasando... 20 00:01:40,914 --> 00:01:42,791 ...tienes que dejarlo salir. 21 00:01:43,152 --> 00:01:45,793 Lo siento, Kanan. No quise poner a prueba tu paciencia. 22 00:01:45,913 --> 00:01:49,166 Hoy no es un buen día. Nunca es un buen día. 23 00:01:49,493 --> 00:01:53,041 - ¿Hoy? - El día del Imperio. 24 00:02:00,787 --> 00:02:04,664 - ¿Qué hacen tantos cazas TIE tan lejos? - Nada bueno. Vamos. 25 00:02:40,148 --> 00:02:41,831 No a menos que debamos. 26 00:02:54,998 --> 00:02:56,198 Por aquí. 27 00:03:07,025 --> 00:03:08,207 Tseebo. 28 00:03:08,327 --> 00:03:09,975 - ¿Qué? - Nada. 29 00:03:10,095 --> 00:03:11,898 No es él. 30 00:03:14,358 --> 00:03:19,208 ¡La transmisión imperial HoloNet debería estar siempre sintonizada! 31 00:03:19,328 --> 00:03:23,608 Nadie la pide desde... nunca. 32 00:03:23,728 --> 00:03:26,021 Es la ley. 33 00:03:27,662 --> 00:03:30,528 Porque hoy es el día del Imperio... 34 00:03:30,648 --> 00:03:33,098 ...celebrando el decimoquinto aniversario... 35 00:03:33,218 --> 00:03:34,740 ...de la salvación de la galaxia... 36 00:03:35,238 --> 00:03:37,474 ...cuando nuestro gran emperador Palpatine... 37 00:03:37,594 --> 00:03:41,858 ...terminó con las Guerras Clon y fundó nuestro glorioso Imperio. 38 00:03:41,978 --> 00:03:45,393 En Lothal, la gobernadora Pryce ha ordenado un desfile. 39 00:03:45,513 --> 00:03:48,443 ¡Ya escucharon al hombre! Levanten sus copas por el Empera-- 40 00:03:48,563 --> 00:03:52,868 Ciudadanos, soy el senador exiliado Gall Trayvis. 41 00:03:52,988 --> 00:03:57,178 Les traigo noticias que el Imperio no quiere que escuchen. 42 00:03:57,298 --> 00:04:01,492 Los invito a boicotear toda celebración por el día del Imperio... 43 00:04:01,612 --> 00:04:05,753 ...para protestar contra las actuales injusticias del régimen imperial. 44 00:04:05,873 --> 00:04:10,368 - ¡Apaga esto! - No puedo. "Es la ley". 45 00:04:10,488 --> 00:04:12,020 Terminamos aquí. 46 00:04:23,318 --> 00:04:25,937 Así que vengan a ver el desfile y-- 47 00:04:26,578 --> 00:04:29,104 ¿Pilotos de cazas TIE buscando gente? ¿Qué está pasando? 48 00:04:29,224 --> 00:04:33,925 Los imperiales bloquearon los puertos y pusieron destructores en órbita. 49 00:04:34,045 --> 00:04:38,234 - Es un bloqueo a escala planetaria. - Están detrás de un rodiano. 50 00:04:39,388 --> 00:04:41,466 Alégrate de que, por una vez, no estén detrás de nosotros. 51 00:04:41,586 --> 00:04:43,818 Con lo que tenemos planeado para el desfile de hoy... 52 00:04:43,938 --> 00:04:45,778 ...estarán tras nosotros mañana. 53 00:04:45,898 --> 00:04:47,755 Bueno, van a tener que hacerlo sin mí. 54 00:04:47,875 --> 00:04:50,008 - ¿Adónde crees que vas? - Necesito estar solo. 55 00:04:50,098 --> 00:04:52,767 Este día me trajo recuerdos. 56 00:05:02,198 --> 00:05:04,682 ¿Por qué están buscando a Tseebo? 57 00:05:33,538 --> 00:05:35,561 - Ezra. - ¿Mamá? 58 00:05:47,185 --> 00:05:49,284 - Ezra. - Papá. 59 00:05:49,404 --> 00:05:52,903 Ezra, tenemos que levantarnos por la gente que nos necesita... 60 00:05:53,023 --> 00:05:55,848 ...especialmente por aquellos que tienen problemas con el Imperio. 61 00:05:56,298 --> 00:05:59,206 Tseebo. Sé dónde está. 62 00:06:25,503 --> 00:06:27,236 Ministra, me honra que la gobernadora Pryce... 63 00:06:27,356 --> 00:06:29,300 ...me haya elegido para organizar este espectáculo. 64 00:06:29,420 --> 00:06:32,344 Esto no es un espectáculo, comandante. 65 00:06:32,781 --> 00:06:36,414 Ciudadanos, soy la ministra Maketh Tua. 66 00:06:36,534 --> 00:06:38,783 La gobernadora Pryce les pide disculpas... 67 00:06:38,903 --> 00:06:41,503 ...ya que ha sido invitada a Coruscant a celebrar... 68 00:06:41,623 --> 00:06:45,388 ...¡con el Emperador Palpatine en persona! 69 00:06:45,508 --> 00:06:48,298 ¡Escuchemos el entusiasmo! 70 00:06:54,936 --> 00:06:57,753 Disfrute de los festejos, ciudadano. 71 00:07:02,526 --> 00:07:04,363 Está bien. Que empiecen los festejos. 72 00:07:04,483 --> 00:07:06,645 Entendido. Comenzando festividades. 73 00:07:06,765 --> 00:07:09,748 Lothal es tan importante para nuestro Imperio... 74 00:07:09,868 --> 00:07:11,898 ...como cualquier otro mundo de la galaxia. 75 00:07:12,018 --> 00:07:15,470 Y ella quería que les mostrara por qué. 76 00:07:15,590 --> 00:07:17,868 Ciudadanos, les presento... 77 00:07:17,988 --> 00:07:21,708 ...a la última nave de los astilleros imperiales de Lothal... 78 00:07:21,828 --> 00:07:26,844 ...¡el caza espacial TIE avanzado de Sistemas Sienar! 79 00:07:28,663 --> 00:07:30,128 - Bonito, ¿verdad? - Sí. 80 00:07:30,248 --> 00:07:32,220 Casi me siento mal por hacerlo estallar. 81 00:07:32,340 --> 00:07:34,590 Presiento que tendremos que hacer una salida rápida. 82 00:07:34,993 --> 00:07:39,028 Y quién mejor para llevar a esta belleza a su vuelo inaugural... 83 00:07:39,148 --> 00:07:42,428 ...que uno de los mejores pilotos imperiales de Lothal... 84 00:07:42,548 --> 00:07:45,475 ...el barón Valen Rudor. 85 00:07:47,622 --> 00:07:51,564 De acuerdo, cuando te diga, lanza esto lo más alto que puedas. 86 00:07:53,803 --> 00:07:55,526 De acuerdo. ¿Ahora? 87 00:07:56,148 --> 00:07:57,411 ¿Ahora? 88 00:07:58,063 --> 00:07:59,412 ¿Ahora? 89 00:07:59,867 --> 00:08:01,067 Ahora. 90 00:08:09,828 --> 00:08:13,858 Muy bien, comandante. La gobernadora estará impresionada. 91 00:08:13,978 --> 00:08:16,135 Gracias, ministra. 92 00:08:19,298 --> 00:08:21,719 - ¿Otra? - No me molestaría hacerlo. 93 00:08:38,823 --> 00:08:41,778 Tú. Esta es un área restringida. 94 00:08:41,898 --> 00:08:45,188 ¿No lo viste? ¡Es tan hermoso! 95 00:08:45,308 --> 00:08:49,314 ¡Todos los colores! Es como... un arcoíris. 96 00:08:49,434 --> 00:08:51,888 Papá, ¿qué estás haciendo? 97 00:08:52,103 --> 00:08:55,486 Lo siento, señor. Mi papá es tan patriótico. 98 00:08:55,606 --> 00:09:00,578 ¡Día del Imperio! ¡Me encanta! ¡Viva nuestro glorioso Imperio! 99 00:09:00,698 --> 00:09:02,882 Está bien. Muévanse. 100 00:09:03,588 --> 00:09:06,564 - Gracias. ¿Dónde estuviste? - Haciendo algunas conexiones. 101 00:09:06,684 --> 00:09:09,614 - ¿Cómo va el plan? - Tan solo observa. 102 00:09:14,458 --> 00:09:16,080 ¡Sí! 103 00:09:18,713 --> 00:09:23,167 ¿Quiénes son los responsables de esto? ¡Encuéntrenlos! 104 00:09:26,248 --> 00:09:28,458 Qué bueno que viniste, muchacho. 105 00:09:29,157 --> 00:09:30,905 ¿Dónde estabas? 106 00:09:31,198 --> 00:09:34,221 - ¿Por qué? ¿Me extrañaste? - Sí, claro. 107 00:09:43,771 --> 00:09:47,354 Tenía muchísimas ganas de terminar todo con el agente Kallus. 108 00:09:51,798 --> 00:09:55,333 ¡Oye, si quieres sacar a alguien de combate, que sea a ese tipo! 109 00:09:55,998 --> 00:09:57,592 Está bien. 110 00:10:11,888 --> 00:10:13,673 Espectro-2, estamos en camino al punto de encuentro. 111 00:10:13,793 --> 00:10:15,948 Negativo, Espectro-1. Las calles están bloqueadas. 112 00:10:16,068 --> 00:10:18,432 No puedo, repito, no puedo llegar al punto de encuentro. 113 00:10:18,552 --> 00:10:20,803 Conozco un lugar donde podemos escondernos hasta que todo se calme. 114 00:10:20,923 --> 00:10:23,298 Pero "hombros anchos" podría quedarse trabado en el camino. 115 00:10:23,418 --> 00:10:25,506 - Entonces necesitamos otra opción. - No, está bien. 116 00:10:25,626 --> 00:10:27,668 Espectro-2, ¿puedes llegar al Mercado Antiguo? 117 00:10:27,788 --> 00:10:30,428 - Afirmativo. - Estoy en camino. 118 00:10:30,548 --> 00:10:31,788 - Vuelve al Espíritu. - Síganme. 119 00:10:31,908 --> 00:10:34,382 ¡Designaremos un nuevo punto de encuentro cuando podamos! 120 00:10:41,483 --> 00:10:42,718 ¡Por aquí! 121 00:10:47,983 --> 00:10:50,623 Quiero planos de los sistemas de ventilación de la ciudad... 122 00:10:50,743 --> 00:10:54,048 - ...de las cloacas, de todo. - Cierren la ciudad entera. 123 00:10:54,168 --> 00:10:55,248 ¡Sí, señor! 124 00:10:55,368 --> 00:10:58,548 Estos rebeldes arruinaron el día del Imperio. 125 00:10:58,668 --> 00:11:01,808 - Deben ser castigados. - Todos queremos eso, ministra... 126 00:11:01,928 --> 00:11:05,153 ...pero nuestra prioridad sigue siendo el rodiano. 127 00:11:11,689 --> 00:11:15,833 Es una advertencia imperial declarando vedado a este edificio. 128 00:11:15,953 --> 00:11:17,729 ¿Qué es este lugar? 129 00:11:23,366 --> 00:11:25,100 Hoy ibas a venir aquí. 130 00:11:25,486 --> 00:11:27,451 Esta es tu casa, ¿verdad? ¿El lugar donde creciste? 131 00:11:27,571 --> 00:11:30,779 Crecí en las calles, solo. 132 00:11:32,526 --> 00:11:37,000 - ¿Y por qué estás aquí, ahora? - Tuve una sensación. 133 00:11:48,259 --> 00:11:50,973 Tseebo. Tseebo, soy yo, Ezra Bridger. 134 00:12:05,868 --> 00:12:08,498 Es el rodiano que los imperiales están buscando. ¿Lo conoces? 135 00:12:08,618 --> 00:12:11,448 Se llama Tseebo. Es un amigo de mis padres. 136 00:12:11,568 --> 00:12:14,465 Pero algo está mal. ¿Qué es esa cosa que tiene en la cabeza? 137 00:12:14,585 --> 00:12:16,398 Se sabe que el Imperio implanta... 138 00:12:16,518 --> 00:12:19,848 ...a los técnicos de bajo nivel con circuitos cibernéticos. 139 00:12:19,968 --> 00:12:22,348 Sacrifican la personalidad en pos de la productividad. 140 00:12:22,468 --> 00:12:25,033 La productividad de Tseebo es 19 % mayor... 141 00:12:25,153 --> 00:12:27,001 ...que la del trabajador de datos promedio del Imperio. 142 00:12:27,121 --> 00:12:29,823 Tseebo fue a trabajar a la Oficina de Información Imperial... 143 00:12:29,943 --> 00:12:31,778 ...después de que el Imperio se llevó a mis padres. 144 00:12:31,898 --> 00:12:34,338 ¿Tus padres? Nunca nos contaste eso. 145 00:12:34,458 --> 00:12:37,752 ¿Qué hay que contar? Desaparecieron hace ocho años. 146 00:12:38,192 --> 00:12:40,518 Estoy solo desde los siete años. 147 00:12:40,898 --> 00:12:45,248 - Siete. Imperiales... - ¿Qué está diciendo? 148 00:12:45,368 --> 00:12:48,573 Está dando detalles de los destacamentos de cazas imperiales en Lothal. 149 00:12:48,693 --> 00:12:51,919 Eso es. Tseebo tiene información que el Imperio no quiere que se filtre. 150 00:12:52,039 --> 00:12:54,948 - Sabine, ¿puedes acceder a ella? - Eso creo. 151 00:12:55,068 --> 00:12:56,608 Necesito unos minutos. 152 00:12:57,768 --> 00:13:00,790 - Ezra. ¿Estás bien? - Estoy bien. 153 00:13:02,468 --> 00:13:05,753 Te lo dije, a veces tienes que dejar caer la guardia. 154 00:13:05,903 --> 00:13:07,621 Te dije que estoy bien. 155 00:13:08,068 --> 00:13:11,606 Ezra Bridger. Hijo de Ephraim y Mira Bridger. 156 00:13:11,726 --> 00:13:16,344 - Nacido hace 15 años, este día. - El día del Imperio... 157 00:13:16,464 --> 00:13:18,592 ...es el cumpleaños de Ezra. 158 00:13:33,564 --> 00:13:35,678 Ustedes se están arriesgando, familia Bridger. 159 00:13:35,798 --> 00:13:38,570 Tseebo dice que deben pensar en su hijo. 160 00:13:38,690 --> 00:13:40,001 ¡Es en lo único en lo que pensamos! 161 00:13:40,121 --> 00:13:42,398 Le estamos enseñando a Ezra a levantarse por la gente necesitada. 162 00:13:42,518 --> 00:13:44,938 Estamos peleando por la libertad de nuestro hijo. 163 00:13:45,058 --> 00:13:49,508 Tseebo no peleará una batalla que Tseebo sabe que se no puede ganar. 164 00:13:49,680 --> 00:13:51,178 Tampoco deberían hacerlo ustedes. 165 00:13:51,298 --> 00:13:53,054 Vas a querer ver esto. 166 00:13:54,308 --> 00:13:55,933 ¿Qué tiene el viejo disco? 167 00:13:56,053 --> 00:13:58,119 Mis padres solían hacer transmisiones clandestinas desde aquí... 168 00:13:58,239 --> 00:14:02,186 ...hablando en contra del Imperio. Probablemente sea una de ellas. 169 00:14:16,968 --> 00:14:21,968 - ¿Qué estamos mirando? - Es, bueno, todo. 170 00:14:22,088 --> 00:14:23,853 Las especificaciones imperiales de los nuevos cazas TIE... 171 00:14:23,973 --> 00:14:27,148 ...y los disruptores T-8, itinerarios de movimientos de tropas... 172 00:14:27,268 --> 00:14:28,816 ...tácticas y estrategias. 173 00:14:28,936 --> 00:14:30,688 La mitad está encriptado, pero parece... 174 00:14:30,808 --> 00:14:33,704 ...que hay un plan quinquenal para Lothal... 175 00:14:33,824 --> 00:14:36,650 ...y cada otro mundo del Borde Exterior. 176 00:14:37,388 --> 00:14:38,748 Con razón su cerebro está colapsando. 177 00:14:38,868 --> 00:14:40,558 Toda esa información sobrecargaría a cualquiera. 178 00:14:40,678 --> 00:14:43,604 Los secretos de su cabeza deben ser dañinos para el Imperio. 179 00:14:43,752 --> 00:14:45,367 Tenemos que escabullirlo afuera de Lothal. 180 00:14:45,487 --> 00:14:47,648 Primero tenemos que escabullirlo fuera de la ciudad. 181 00:14:47,768 --> 00:14:50,348 El único motivo por el que todavía no lo capturaron... 182 00:14:50,468 --> 00:14:53,058 ...es porque sus fuerzas estaban ocupadas con el día del Imperio. 183 00:14:53,178 --> 00:14:55,096 Pero el día está por terminar. 184 00:14:59,308 --> 00:15:03,111 Abran toda madriguera en el sector. Encuentren a ese rodiano. 185 00:15:12,518 --> 00:15:14,001 Extraño a Zeb. 186 00:15:15,743 --> 00:15:16,943 ¿Qué? 187 00:15:17,768 --> 00:15:19,968 Vamos, Tseebo. Muévete. 188 00:15:37,508 --> 00:15:40,104 Comandante Aresko. Un transporte imperial de tropas... 189 00:15:40,224 --> 00:15:42,033 ...ha sido denunciado como robado de la Ciudad Baja. 190 00:15:42,153 --> 00:15:44,738 Estoy en camino, pero no lo dejen pasar. 191 00:15:44,858 --> 00:15:48,408 Entendido. Estamos listos. ¡A sus puestos! 192 00:15:58,068 --> 00:16:01,486 Hasta ahí llegaron, escoria rebelde. 193 00:16:02,608 --> 00:16:06,663 - No tengo planes de detenerme. - ¡Es bueno saberlo! 194 00:16:11,758 --> 00:16:12,976 ¡Alto! 195 00:16:14,293 --> 00:16:15,544 ¡A la carga! 196 00:16:17,764 --> 00:16:19,096 ¡Fuego! 197 00:16:36,778 --> 00:16:40,320 ¡Dije que se detengan! ¡Dije que se detengan! 198 00:17:00,508 --> 00:17:05,168 Agente Kallus, ASI-021, llamando al Inquisidor. 199 00:17:05,288 --> 00:17:07,994 Los rebeldes atravesaron el portón principal y van hacia el Sur. 200 00:17:08,114 --> 00:17:09,696 Su nave estará esperando. 201 00:17:09,816 --> 00:17:12,431 Demórenlos. Estamos en camino. 202 00:17:43,278 --> 00:17:44,851 ¡El rodiano! 203 00:17:59,408 --> 00:18:01,366 Acérquenme. 204 00:18:22,038 --> 00:18:23,602 ¿Me recuerdas? 205 00:18:24,668 --> 00:18:26,778 Espectro-5 a Espíritu. Tenemos visitas. 206 00:18:26,898 --> 00:18:30,021 Puedo verlo. Tienes compañía en el piso de arriba. 207 00:18:30,268 --> 00:18:32,547 ¡Derríbenlos! 208 00:18:37,418 --> 00:18:40,088 Los escudos están aguantando, pero necesito que derriben ese transporte. 209 00:18:40,208 --> 00:18:41,928 Chopper, ¿te encargas? 210 00:19:07,767 --> 00:19:09,248 De acuerdo, ya tienen el camino despejado. 211 00:19:09,368 --> 00:19:11,678 - Oríllense, y-- - Agárrense. Tendremos que recogerlos. 212 00:19:11,798 --> 00:19:14,238 Los sensores captan la llegada de varios cazas TIE. 213 00:19:14,358 --> 00:19:16,968 Los cazas TIE entrarán en producción masiva en Lothal... 214 00:19:17,088 --> 00:19:20,612 - ...en menos de seis semanas. - Estás lleno de curiosidades. 215 00:19:39,458 --> 00:19:42,608 - ¿Estás lista? - Sí. Piloto automático activado. 216 00:19:42,728 --> 00:19:45,176 Esta cosa seguirá corriendo hasta quedarse sin combustible. 217 00:19:48,368 --> 00:19:49,568 ¡Entren! 218 00:19:59,868 --> 00:20:01,411 ¡Vayan! ¡Vayan! 219 00:20:11,097 --> 00:20:12,268 Kallus a Inquisidor. 220 00:20:12,388 --> 00:20:15,378 Confirmo que el rodiano Tseebo está dentro de la nave rebelde. 221 00:20:16,983 --> 00:20:19,468 Entendido. Cazas TIE, posición de ataque. 222 00:20:19,523 --> 00:20:20,856 Fuego a discreción. 223 00:20:23,188 --> 00:20:25,948 Necesito a mis artilleros. Los escudos no resistirán demasiado. 224 00:20:26,068 --> 00:20:27,384 Casi llegamos. 225 00:20:46,558 --> 00:20:48,833 ¡Karabast! ¡Eso vino de atrás! 226 00:20:48,953 --> 00:20:51,548 ¿Ese balde de basura alguna vez presta atención? 227 00:20:51,687 --> 00:20:54,461 - Tengo que ocupar el cañón de proa. - Voy contigo. 228 00:21:03,128 --> 00:21:05,883 ¿Ezra? Ezra Bridger. 229 00:21:07,383 --> 00:21:09,988 - ¡Eres tú! - Sí, Tseebo. Soy yo. 230 00:21:10,108 --> 00:21:12,534 Pero no es el mejor momento para un reencuentro. 231 00:21:13,908 --> 00:21:15,634 Ezra Bridger... 232 00:21:18,482 --> 00:21:20,655 - ¿Qué está diciendo? - Dice... 233 00:21:20,798 --> 00:21:24,043 Dice que sabe qué sucedió con tus padres. 234 00:21:29,170 --> 00:21:32,320 CONTINUARÁ 235 00:21:33,318 --> 00:21:38,317 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net