1 00:00:13,913 --> 00:00:15,654 ¡No tengo ángulo de disparo! 2 00:00:16,690 --> 00:00:18,695 Chopper, ¿tienes las coordenadas? 3 00:00:19,286 --> 00:00:22,269 - ¿Qué ha dicho? - Ha dicho, "hola, hiperespacio". 4 00:00:22,389 --> 00:00:24,464 No ha dicho eso. 5 00:00:29,150 --> 00:00:30,380 Les dije que íbamos a escapar. 6 00:00:30,500 --> 00:00:34,848 Con la mercancía. Dijiste que íbamos a escapar con la mercadería. 7 00:00:34,968 --> 00:00:36,683 Kanan, no nos queda nada. 8 00:00:36,803 --> 00:00:38,445 - Comida. - Explosivos. 9 00:00:38,565 --> 00:00:43,098 Combustible. O ganamos dinero, o nos llevamos al Fantasma al depósito. 10 00:00:43,745 --> 00:00:45,085 Siempre nos queda el trabajo de Vizago. 11 00:00:45,205 --> 00:00:47,027 ¿Volvemos a traficar con armas? 12 00:00:47,147 --> 00:00:50,945 Más bien se trata de redistribuir las armas. 13 00:00:51,065 --> 00:00:53,805 ¡Vamos! Ni siquiera sabemos de qué clase de armas... 14 00:00:53,925 --> 00:00:55,095 ...estamos hablando. 15 00:00:55,215 --> 00:00:58,465 Oigan, si ponen comida sobre la mesa y dejan tiempo para... 16 00:00:58,585 --> 00:01:01,594 ...no sé, un entrenamiento Jedi, entonces, hecho. 17 00:01:02,496 --> 00:01:05,225 - ¿Aceptas? - Digamos que sí. ¿Y qué? 18 00:01:05,345 --> 00:01:08,832 Ya conozco la misión. Vayamos al puerto espacial. 19 00:01:12,104 --> 00:01:18,002 Abordando transbordador ST-45, con destino a Garel. 20 00:01:19,824 --> 00:01:21,897 Qué grosero. 21 00:01:22,848 --> 00:01:24,647 Por aquí, Sr. Wabo. 22 00:01:26,884 --> 00:01:29,001 Tenemos asientos delanteros. 23 00:01:35,260 --> 00:01:36,979 ¿Dónde está el traductor? 24 00:01:37,099 --> 00:01:40,322 Aquí viene, ministra. Date prisa, R2. 25 00:01:46,972 --> 00:01:50,469 Última llamada para el transbordador ST-45... 26 00:01:50,589 --> 00:01:52,388 ...con destino a Garel. 27 00:01:55,914 --> 00:01:59,363 Seres inteligentes, prepárense para el despegue. 28 00:02:24,810 --> 00:02:26,341 Amda Wabo se siente muy honrado... 29 00:02:26,461 --> 00:02:28,424 ...por su presencia en Garel, ministra Tua. 30 00:02:28,544 --> 00:02:30,914 Y si se me permite un apunte personal... 31 00:02:31,034 --> 00:02:33,229 ¿Quieres parar? ¡Tienes mucho espacio! 32 00:02:33,349 --> 00:02:35,198 ¡Deja de molestarme! 33 00:02:37,323 --> 00:02:40,702 Muchacho, deberías controlar a este cubo oxidado. 34 00:02:41,764 --> 00:02:43,676 ¡Métase en sus asuntos! 35 00:02:44,530 --> 00:02:48,874 Oiga, piloto. ¿Ninguna regla prohíbe a los droides viajar con los pasajeros? 36 00:02:49,200 --> 00:02:51,083 Lo lamento, señor. 37 00:02:51,203 --> 00:02:54,604 Su astromecánico debe ir en la parte trasera de la nave. 38 00:02:54,724 --> 00:02:58,714 Si mi astromecánico se va, esos dos de ahí también. 39 00:02:58,834 --> 00:03:01,360 ¿Astromecánico? ¿Yo? 40 00:03:01,480 --> 00:03:03,596 Jamás me han insultado tanto. 41 00:03:03,716 --> 00:03:06,404 Te diré que soy un droide de protocolo... 42 00:03:06,524 --> 00:03:07,944 ...capaz de hablar más de 6 millones de formas-- 43 00:03:08,064 --> 00:03:11,836 Piloto, estos droides vienen conmigo, y estoy por asuntos del Imperio. 44 00:03:11,956 --> 00:03:17,083 Lo siento, señora, pero son normas del Imperio. 45 00:03:17,203 --> 00:03:19,778 - Pero, ministra... - No me expondré a un incidente... 46 00:03:19,898 --> 00:03:22,563 ...que arruine estas negociaciones. ¡Vete! 47 00:03:22,683 --> 00:03:25,043 Esto es muy humillante. 48 00:03:25,163 --> 00:03:27,865 Confía en un astromecánico y te arruinará todo. 49 00:03:28,238 --> 00:03:31,670 Una misión secreta. ¿Qué misión secreta? 50 00:03:33,363 --> 00:03:36,994 Lo siento Sr. Wabo, pero no le entiendo. 51 00:03:37,114 --> 00:03:41,593 Hola, disculpe. No he podido evitar oír su situación. 52 00:03:41,713 --> 00:03:45,370 Si sirve de ayuda, mi protegida es buena con los idiomas. 53 00:03:45,490 --> 00:03:50,169 No me gusta presumir. Aunque sería una buena práctica... 54 00:03:50,289 --> 00:03:53,010 ...para mis exámenes del nivel 5 de la Academia Imperial. 55 00:03:53,130 --> 00:03:57,424 - No, no. Pero no podría. - ¿Estás en el nivel 5 de la Academia? 56 00:03:57,735 --> 00:04:00,224 Yo también, hace mucho tiempo. 57 00:04:02,540 --> 00:04:04,743 Esa joven criatura no puede tomar el lugar... 58 00:04:04,863 --> 00:04:07,692 ...de un androide de protocolo completamente programado como yo. 59 00:04:07,812 --> 00:04:11,238 Las probabilidades de que nuestra misión se convierta en un completo fiasco-- 60 00:04:11,983 --> 00:04:13,665 ¡No me hagas callar! 61 00:04:13,785 --> 00:04:16,235 Difícilmente te interese lo que están diciendo. 62 00:04:16,420 --> 00:04:18,053 Bueno, gracias. 63 00:04:18,173 --> 00:04:19,189 Eso. ¿Lo ves, R2? 64 00:04:19,309 --> 00:04:22,800 Aquí hay un astromecánico que entiende de etiqueta. 65 00:04:24,248 --> 00:04:27,600 Podrías aprender mucho de este viejo C1-10P. 66 00:04:28,666 --> 00:04:33,528 Ahora, por favor pregúntale al Sr. Wabo dónde está siendo retenida la carga. 67 00:04:37,809 --> 00:04:39,593 Dice que en la plataforma 17. 68 00:04:39,713 --> 00:04:42,443 Seres inteligentes, nos acercamos a Garel. 69 00:04:42,590 --> 00:04:44,797 Por favor, prepárense para el aterrizaje. 70 00:05:03,028 --> 00:05:06,550 Mi querida, has prestado un gran servicio a tu Imperio hoy. 71 00:05:06,670 --> 00:05:10,193 - Ahora concéntrate en esos nivel 5. - Lo haré, ministra. 72 00:05:10,313 --> 00:05:13,139 Ha sido un gran honor. Gracias. 73 00:05:20,851 --> 00:05:24,336 - Llévanos directo a la plataforma 17. - Sí, ministra. 74 00:05:26,556 --> 00:05:28,042 Plataforma 7. 75 00:05:39,347 --> 00:05:41,827 Kanan, creí que ibas a enseñarme cosas de Jedi. 76 00:05:41,947 --> 00:05:45,342 Hasta ahora, lo único que hago es robar. Y ya sabía cómo hacerlo. 77 00:05:45,462 --> 00:05:48,973 Solo ve a la plataforma 7, abre la puerta, y recibiremos el pago. 78 00:05:49,093 --> 00:05:50,642 Entonces, robamos para seguir con vida. 79 00:05:50,762 --> 00:05:53,190 ¿Lo ves? Te dije que ya lo sabía. 80 00:06:44,237 --> 00:06:46,352 De acuerdo. Estoy en la plataforma 7. 81 00:06:56,462 --> 00:06:58,927 Bueno, muchacho, lo has logrado. 82 00:06:59,047 --> 00:07:01,559 - ¿Había alguna duda? - Sí. 83 00:07:05,096 --> 00:07:06,790 Estoy por llegar. 84 00:07:12,061 --> 00:07:15,202 ¿Ya sabemos qué es lo que Vizago quiere que robemos? 85 00:07:18,146 --> 00:07:22,681 - Karabast. - Son disruptores de iones T-7. 86 00:07:22,801 --> 00:07:24,481 Fueron prohibidos por el Senado. 87 00:07:24,601 --> 00:07:27,326 Puedes hacer entrar en cortocircuito a una nave con estos. 88 00:07:27,446 --> 00:07:29,872 No fueron prohibidos por eso. 89 00:07:30,980 --> 00:07:32,691 Llévenlos a bordo antes de que tengamos compañía. 90 00:07:32,811 --> 00:07:36,421 No hay nada aquí. ¿Dónde están mis disruptores? 91 00:07:38,046 --> 00:07:41,717 Sí, dijo disruptores. Ahora haz silencio. 92 00:07:45,494 --> 00:07:48,239 Aparentemente, la mercancía está en la plataforma 7... 93 00:07:48,359 --> 00:07:50,566 ...entonces, Amda Wabo se pregunta por qué estamos aquí. 94 00:07:50,686 --> 00:07:52,201 La muchacha me dijo 17. 95 00:07:52,321 --> 00:07:55,341 En aqualish, un traductor puede confundir fácilmente... 96 00:07:55,461 --> 00:07:58,987 ...7 con 17, si es principiante. 97 00:07:59,107 --> 00:08:03,665 Bueno, no hay tiempo que perder. Llévanos a la plataforma 7. 98 00:08:04,321 --> 00:08:06,297 ¡Bueno, demóralos! 99 00:08:12,396 --> 00:08:16,631 ¡R2-D2, te he dicho que mires por dónde vas! 100 00:08:16,939 --> 00:08:18,973 Parece que estás funcionando mal otra vez. 101 00:08:19,111 --> 00:08:21,726 En serio. R2-D2, discúlpate. 102 00:08:21,846 --> 00:08:26,558 Espera. Este es el androide C1 que causó que nuestro traductor... 103 00:08:26,702 --> 00:08:29,155 ¡A la plataforma 7, paso redoblado! 104 00:08:36,245 --> 00:08:38,958 - ¡Rápido! ¡Estamos quedándonos sin-- - ¡Se acabó el tiempo! 105 00:08:40,901 --> 00:08:42,365 Nos han atrapado. 106 00:08:44,519 --> 00:08:45,870 ¡Manos arriba! 107 00:08:47,723 --> 00:08:49,443 ¿Qué estás haciendo? 108 00:08:52,081 --> 00:08:53,962 ¿Hay algún problema? 109 00:08:57,366 --> 00:09:01,673 Amda Wabo dice que esas cajas contienen sus disruptores. 110 00:09:01,793 --> 00:09:03,453 Debe haber un error. 111 00:09:03,573 --> 00:09:07,846 No es posible que haya disruptores ahí; porque son ilegales, ¿verdad? 112 00:09:10,545 --> 00:09:14,160 Eso es irrelevante. Vamos a revisar sus cajas. 113 00:09:14,280 --> 00:09:15,943 Con todo gusto. 114 00:09:16,310 --> 00:09:17,510 ¡Adelante! 115 00:09:19,988 --> 00:09:21,988 Pensándolo bien... 116 00:09:35,100 --> 00:09:38,567 Si quieren disruptores, ¡tendrán que venir por mí! 117 00:09:40,260 --> 00:09:42,890 ¡No de nuevo! ¿Estás tratando de dispararme? 118 00:09:43,010 --> 00:09:44,997 ¡Fallaste! 119 00:09:48,210 --> 00:09:50,285 ¡Sube esas cajas a la nave! ¡Ahora! 120 00:09:50,405 --> 00:09:51,702 De acuerdo. 121 00:09:55,756 --> 00:09:58,942 ¡Podría dejar de hablar, por favor! 122 00:09:59,810 --> 00:10:02,525 Bandoleros, R2. Estamos rodeados por bandoleros. 123 00:10:02,690 --> 00:10:06,195 La misión está condenada, y también nosotros. 124 00:10:06,701 --> 00:10:10,390 ¿Qué? ¡R2, R2! ¿Adónde crees que estás yendo? 125 00:10:15,945 --> 00:10:17,792 ¿Siguiendo a ese droide? 126 00:10:17,912 --> 00:10:20,261 Bueno, ciertamente parece estar en alguna misión... 127 00:10:20,381 --> 00:10:22,900 ...así que será mejor que te apures. 128 00:10:23,020 --> 00:10:25,167 Espectro-4, ¡hora de irnos! 129 00:10:26,860 --> 00:10:28,084 Bien. 130 00:10:29,323 --> 00:10:31,440 Espectro-1 a Fantasma. Podemos irnos. 131 00:10:31,560 --> 00:10:32,781 En marcha. 132 00:10:39,767 --> 00:10:42,075 Miren. Chopper hizo algunos amigos. 133 00:10:42,700 --> 00:10:46,160 Mi nombre es C-3PO, y él es mi colega, R2-D2. 134 00:10:46,280 --> 00:10:48,389 Estuve traduciendo para la ministra Tua... 135 00:10:48,509 --> 00:10:51,344 ...cuando fuimos atacados por ladrones, como... 136 00:10:52,040 --> 00:10:53,373 ...ustedes. 137 00:10:58,424 --> 00:11:00,989 Tenemos compañía. Droides imperiales. 138 00:11:01,109 --> 00:11:03,874 Espectro-5, vamos a poner un par de rayos de contención en estos dos. 139 00:11:03,994 --> 00:11:05,597 Sí. Voy. 140 00:11:05,925 --> 00:11:09,276 Espectro-6, Espectro-3, vigílenlos bien. 141 00:11:09,396 --> 00:11:10,499 De acuerdo. Lo haremos. 142 00:11:10,619 --> 00:11:13,024 Discúlpeme, señor, pero esto es un terrible error. 143 00:11:13,144 --> 00:11:17,486 Mi compañero y yo estamos al servicio de la ministra Tua de Lothal. 144 00:11:17,606 --> 00:11:20,414 - Kanan. ¿Puedo hablar contigo? - ¿Puede esperar? 145 00:11:20,534 --> 00:11:22,049 Si no confirmo nuestro encuentro con Vizago... 146 00:11:22,169 --> 00:11:25,659 - ...todo lo que hicimos será en vano. - Sí. Sobre eso... 147 00:11:25,779 --> 00:11:28,959 Quizá, esta vez no debamos venderle a Vizago, ¿bien? 148 00:11:29,079 --> 00:11:32,539 Quizá, en cambio, debamos sacar estos disruptores de circulación. 149 00:11:32,659 --> 00:11:35,239 Por lo menos los sacamos de la circulación imperial. 150 00:11:35,359 --> 00:11:37,814 Cuando estaba traduciendo, descubrí que estaban embarcando... 151 00:11:37,934 --> 00:11:39,864 ...estos T-7 como prototipos... 152 00:11:39,984 --> 00:11:42,928 ...para que el Imperio pudiera producirlos en masa en Lothal. 153 00:11:44,114 --> 00:11:46,113 ¿Lo ves, Zeb? El crimen perfecto. 154 00:11:46,233 --> 00:11:48,239 Robamos armas destinadas al Imperio y luego las vendemos... 155 00:11:48,359 --> 00:11:51,681 ...por los créditos que necesitamos para mantener este pájaro volando. 156 00:11:51,979 --> 00:11:55,199 Si necesitamos créditos, tal vez Vizago nos compre estos droides. 157 00:11:55,319 --> 00:11:56,828 Sí. Buena idea. 158 00:12:07,864 --> 00:12:09,369 Describa a los ladrones. 159 00:12:09,489 --> 00:12:11,639 Vi a cinco... un hombre adulto... 160 00:12:11,759 --> 00:12:15,609 ...un joven, una joven, un viejo droide C1... 161 00:12:15,729 --> 00:12:17,899 ...y un lasat. 162 00:12:18,019 --> 00:12:22,215 Honestamente, agente Kallus, no creí que quedara ningún lasat. 163 00:12:23,099 --> 00:12:26,842 Un puñado, ministra. Solo un puñado. 164 00:12:29,059 --> 00:12:30,574 ¡Y quédate fuera! 165 00:12:30,694 --> 00:12:34,624 ¡No puedes hacer eso! También es mi camarote. 166 00:12:34,744 --> 00:12:37,081 ¿Ezra? Ven aquí. 167 00:12:40,220 --> 00:12:41,639 Hera, Zeb me echó de mi propio-- 168 00:12:41,759 --> 00:12:45,394 Lo sé, pero trata de ser un poco menos duro con Zeb hoy. 169 00:12:45,514 --> 00:12:46,707 ¿Igual que él lo hace conmigo? 170 00:12:46,827 --> 00:12:51,553 ¿Sabes lo que es un disruptor T-7? ¿Lo que le hace a un ser orgánico? 171 00:12:52,077 --> 00:12:53,964 No. 172 00:12:54,793 --> 00:12:56,678 Bueno, Zeb lo sabe. 173 00:12:56,798 --> 00:12:58,943 Porque fue lo que los imperiales usaron con su pueblo... 174 00:12:59,063 --> 00:13:01,028 ...cuando estaban despejando su mundo natal. 175 00:13:01,188 --> 00:13:05,612 Muy pocos lasat sobrevivieron. Y no queda ninguno en Lasan. 176 00:13:06,245 --> 00:13:10,118 Yo... creo que podría ser un poco menos duro. 177 00:13:10,238 --> 00:13:11,533 Buen chico. 178 00:13:12,193 --> 00:13:15,023 ¿Y cómo va el entrenamiento Jedi con Kanan? 179 00:13:15,143 --> 00:13:17,934 ¿Entrenamiento Jedi? Nunca supe nada de eso. 180 00:13:18,657 --> 00:13:20,682 Ya veremos eso. 181 00:13:23,093 --> 00:13:24,694 Hogar, dulce hogar. 182 00:13:40,193 --> 00:13:42,638 - ¿Podemos discutirlo luego? - Está bien, amor. 183 00:13:42,758 --> 00:13:44,856 Pero vamos a discutirlo. 184 00:13:49,622 --> 00:13:52,471 Claro. Este R2 dice que su verdadera misión... 185 00:13:52,591 --> 00:13:55,007 ...era asegurarse de que los T-7 nunca llegaran al Imperio... 186 00:13:55,127 --> 00:13:58,376 ...y que su amo pagará generosamente por su devolución. 187 00:13:58,496 --> 00:14:00,033 Lo pensaré. 188 00:14:00,478 --> 00:14:04,784 Así que, ¿no vendemos a los droides pero vendemos los T-7? 189 00:14:04,904 --> 00:14:07,488 Ni siquiera sabemos quién es el comprador de Vizago. 190 00:14:07,608 --> 00:14:10,723 Sabemos que no es el Imperio, y ya hice un trato con Vizago... 191 00:14:10,843 --> 00:14:13,237 ...así que, bajemos estas cajas de la nave. 192 00:14:17,843 --> 00:14:20,578 Señor, una llamada de emergencia para el gobernador Pryce... 193 00:14:20,698 --> 00:14:23,317 ...ha sido redirigida para su consideración. 194 00:14:26,443 --> 00:14:30,509 Habla C-3PO, relaciones cibernético-humanas. 195 00:14:30,629 --> 00:14:32,181 Mi colega y yo fuimos secuestrados... 196 00:14:32,301 --> 00:14:34,458 ...del puerto espacial de Garel por criminales. 197 00:14:34,578 --> 00:14:36,238 ¡Ladrones! ¡Forajidos! 198 00:14:36,358 --> 00:14:41,420 Conserva la calma, mi amigo. Todo lo que necesitamos es su ubicación. 199 00:14:41,540 --> 00:14:43,823 Le estoy enviando nuestras coordenadas. 200 00:14:43,943 --> 00:14:47,269 No temas. La ayuda está en camino. 201 00:14:56,064 --> 00:14:59,372 Puedo hacer un poco de bella música con estos. 202 00:14:59,492 --> 00:15:02,320 ¡No son esa clase de instrumentos! 203 00:15:02,728 --> 00:15:05,143 Solo tienes que saber cómo tocarlos. 204 00:15:05,263 --> 00:15:07,422 Y cómo tocar a aquellos que quieren comprarlos. 205 00:15:07,542 --> 00:15:10,237 Tienes que comprárnoslos a nosotros primero. 206 00:15:10,357 --> 00:15:15,094 Por fin. Alguien de tu tripulación que entiende de negocios. 207 00:15:15,540 --> 00:15:17,531 Bueno, vamos a terminar con esto. 208 00:15:22,881 --> 00:15:24,391 ¿Qué es esto? 209 00:15:24,942 --> 00:15:27,137 - ¡Los siguieron! - Eso no es posible. 210 00:15:27,257 --> 00:15:29,202 ¡Díselo al Imperio! 211 00:15:30,207 --> 00:15:32,033 Dejen el resto. ¡Nos vamos! 212 00:15:32,557 --> 00:15:33,737 Aún no nos pagas. 213 00:15:33,857 --> 00:15:36,777 Cikatro Vizago no paga por la mitad de un cargamento. 214 00:15:36,897 --> 00:15:39,979 Y tampoco paga por los problemas con los Imperiales. 215 00:15:40,257 --> 00:15:44,337 Mis amigos, espero que vivan lo suficiente para negociar otro día. 216 00:15:44,457 --> 00:15:47,656 Y si no lo hacen... bueno. 217 00:15:55,662 --> 00:15:57,087 ¿No deberíamos irnos también? 218 00:15:57,207 --> 00:15:59,757 No podemos dejar que estos disruptores caigan en manos imperiales. 219 00:15:59,877 --> 00:16:02,037 Sabine, destruye las armas. 220 00:16:02,157 --> 00:16:04,557 Ahora estás hablando mi idioma. Iré a buscar mi equipo. 221 00:16:04,677 --> 00:16:07,949 ¡R2-D2, detente! ¿Qué estás haciendo? 222 00:16:08,677 --> 00:16:10,158 ¿Uniéndote a la tripulación? 223 00:16:14,317 --> 00:16:17,787 Claro. Sobrecargar los disruptores y que exploten. 224 00:16:17,907 --> 00:16:21,047 Buena idea, pequeñito. Puedes unirte a nosotros cuando quieras. 225 00:16:21,167 --> 00:16:23,137 Bueno, que me dé un cortocircuito. 226 00:16:23,257 --> 00:16:26,557 Hera, ayuda a Sabine a abrir las cajas. Zeb, Ezra, acomódenlos. 227 00:16:26,677 --> 00:16:29,668 Mientras tanto, me encargaré de los caminantes. 228 00:17:09,756 --> 00:17:11,786 Avancen y disparen. 229 00:17:13,281 --> 00:17:16,974 Gracias. Gracias. Sabía que iba a llegar la ayuda. 230 00:17:17,094 --> 00:17:20,301 Le dije a R2, pero les tiene idea a los soldados de asalto. 231 00:17:21,406 --> 00:17:23,692 ¡Esperen! ¡No disparen! ¡No disparen! 232 00:17:24,356 --> 00:17:26,721 ¡Están aquí para rescatarme! 233 00:17:26,841 --> 00:17:29,268 Chopper, prepara la nave para despegar. 234 00:17:35,361 --> 00:17:37,219 ¡Tú, lasat! 235 00:17:38,996 --> 00:17:40,849 ¡Enfréntame! 236 00:17:45,036 --> 00:17:46,680 - ¡Espera! - ¡Zeb! 237 00:17:54,141 --> 00:17:57,648 ¡Solo la Guardia de Honor de Lasan puede usar un bo-rifle! 238 00:17:57,768 --> 00:18:02,413 Lo sé. Yo mismo se lo quité a uno. 239 00:18:04,261 --> 00:18:06,423 Estuve ahí cuando cayó Lasan. 240 00:18:06,543 --> 00:18:12,106 Sé por qué le temes a los disruptores. Yo di la orden de usarlos. 241 00:18:31,116 --> 00:18:33,722 Ese lasat tonto va a hacer que lo maten. 242 00:18:38,418 --> 00:18:40,127 Está bien. Estamos listos. 243 00:18:44,955 --> 00:18:46,966 ¡Todos, empujen! 244 00:19:12,305 --> 00:19:14,219 ¡No! 245 00:19:25,520 --> 00:19:29,168 - Espectro-2, sube al chico a la nave. - Está bien. 246 00:19:32,428 --> 00:19:34,624 ¡Muévanse, todos, ahora! 247 00:19:35,264 --> 00:19:37,705 ¡Zeb! Vamos, grandote. Tenemos que irnos de aquí. 248 00:19:37,825 --> 00:19:39,025 ¿Zeb? 249 00:19:44,055 --> 00:19:46,369 ¿Acaso el tormento nunca se va a terminar? 250 00:19:48,455 --> 00:19:50,467 Chopper, sácanos de aquí. 251 00:19:59,905 --> 00:20:01,637 ¿Va a estar bien? 252 00:20:04,093 --> 00:20:05,431 Sí. 253 00:20:07,840 --> 00:20:11,424 Gracias, amigo. Gracias por salvarme. 254 00:20:11,615 --> 00:20:13,198 No fui yo. 255 00:20:14,136 --> 00:20:15,476 Fue Ezra. 256 00:20:23,615 --> 00:20:27,683 Y, Ezra, tu entrenamiento Jedi formal empieza mañana. 257 00:20:47,629 --> 00:20:48,669 Eso es muy generoso, señor. 258 00:20:48,789 --> 00:20:50,919 Estoy muy encariñado con estos droides. 259 00:20:51,039 --> 00:20:52,294 Entonces me alegra que los hayamos podido devolver. 260 00:20:52,414 --> 00:20:56,424 El simple más gesto de amabilidad puede llenar la galaxia de esperanza. 261 00:20:56,544 --> 00:20:59,125 ¿Ese no es... un dicho Jedi? 262 00:20:59,245 --> 00:21:01,040 Buen viaje, amigo mío. 263 00:21:03,059 --> 00:21:04,446 Buen viaje. 264 00:21:07,014 --> 00:21:08,796 No les dijiste mi nombre. 265 00:21:09,039 --> 00:21:11,272 Claro que no lo hice, senador Organa. 266 00:21:11,392 --> 00:21:16,134 Pero toda esta odisea ha estresado cada uno de mis circuitos. 267 00:21:16,254 --> 00:21:19,649 - Permiso para desactivarme. - Concedido. 268 00:21:20,204 --> 00:21:22,413 ¿Grabaste todo, viejo amigo? 269 00:21:23,434 --> 00:21:26,169 Bien. Nos concentraremos en los imperiales más tarde. 270 00:21:26,289 --> 00:21:31,207 Por ahora, muéstrame lo que tienes de tus... rebeldes. 271 00:21:34,045 --> 00:21:39,044 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net