1 00:00:00,174 --> 00:00:03,364 Anteriormente en The Walking Dead... 2 00:00:03,484 --> 00:00:04,766 Me llamo Aaron... 3 00:00:04,902 --> 00:00:08,070 Tiene un campamento, quiere que hagamos una audición para ser miembros. 4 00:00:10,190 --> 00:00:11,271 Si encontrábamos un grupo, 5 00:00:11,275 --> 00:00:12,691 queríamos ser capaces de llevarlos a casa. 6 00:00:12,776 --> 00:00:14,242 Hay suficiente espacio para todos nosotros. 7 00:00:14,862 --> 00:00:17,079 Lo necesitamos. Así que iremos. 8 00:00:17,164 --> 00:00:19,114 Todos nosotros. 9 00:00:19,216 --> 00:00:22,951 En algún momento, esta noche, estaremos fuera de los muros de su campamento, 10 00:00:23,087 --> 00:00:26,288 y tendré que decidir si llevo a mi familia allí. 11 00:00:26,373 --> 00:00:29,558 No estoy seguro de si algo puede convencerme de ir allí. 12 00:01:14,071 --> 00:01:15,570 Trajimos la cena. 13 00:01:18,125 --> 00:01:20,409 Está bien. 14 00:01:20,411 --> 00:01:22,828 Entren, muchachos. 15 00:01:56,280 --> 00:01:59,948 Antes de que lleguemos más lejos, necesito que entreguen todas sus armas. 16 00:02:01,251 --> 00:02:03,368 Si se quedan, entréguenlas. 17 00:02:03,370 --> 00:02:05,454 No sabemos si queremos quedarnos. 18 00:02:05,456 --> 00:02:07,339 Está bien, Nicholas. 19 00:02:07,341 --> 00:02:10,792 Si fuéramos a usarlas, ya habríamos comenzado. 20 00:02:10,794 --> 00:02:12,961 Déjalos hablar con Deanna primero. 21 00:02:12,963 --> 00:02:14,513 ¿Quién es Deanna? 22 00:02:14,515 --> 00:02:17,299 Ella sabe todo lo que quieran saber sobre este lugar. 23 00:02:19,470 --> 00:02:21,853 Rick, ¿por qué no comienzas tú? 24 00:02:26,310 --> 00:02:28,226 Sasha. 25 00:02:40,240 --> 00:02:42,491 Es bueno que estemos aquí. 26 00:03:10,572 --> 00:03:21,055 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 27 00:03:30,134 --> 00:03:32,351 Hola. 28 00:03:32,353 --> 00:03:33,936 Soy Deanna Monroe. 29 00:03:33,938 --> 00:03:35,554 Rick Grimes. 30 00:03:37,358 --> 00:03:38,820 - ¿Te importa si grabo esto? - ¿Qué? 31 00:03:38,940 --> 00:03:41,643 ¿Te importa si grabo nuestra conversación? 32 00:03:41,645 --> 00:03:43,779 Adelante. 33 00:03:46,923 --> 00:03:49,290 ¿Por qué grabarla? 34 00:03:50,677 --> 00:03:52,710 Por un tema de transparencia. 35 00:03:55,882 --> 00:03:58,433 Por favor. 36 00:03:58,435 --> 00:04:00,268 ¿Cuánto tiempo han estado afuera? 37 00:04:00,270 --> 00:04:02,220 Desde el comienzo. 38 00:04:02,222 --> 00:04:03,721 ¿Cómo se encontraron cada uno? 39 00:04:03,723 --> 00:04:05,273 ¿Se conocían desde antes, o...? 40 00:04:05,275 --> 00:04:07,392 No nos conocíamos de antes. 41 00:04:15,902 --> 00:04:17,819 Yo era congresista. 42 00:04:17,821 --> 00:04:20,955 Ohio, distrito 15. 43 00:04:20,957 --> 00:04:23,074 ¿Tú? 44 00:04:23,076 --> 00:04:25,159 Ya no creo que importe. 45 00:04:25,161 --> 00:04:26,794 Sé que importa. 46 00:04:27,964 --> 00:04:30,331 ¿Qué es este sitio? 47 00:04:30,333 --> 00:04:33,251 Este es el comienzo de la sustentabilidad. 48 00:04:33,253 --> 00:04:35,720 Eso es lo que dicen los folletos que encontramos. 49 00:04:35,722 --> 00:04:38,056 Esta comunidad fue planificada 50 00:04:38,058 --> 00:04:41,759 con sus propios paneles solares, cisternas, 51 00:04:41,761 --> 00:04:44,596 basado en filtración ecológica de aguas residuales. 52 00:04:44,598 --> 00:04:47,932 Comenzando con tres millones de litros... 53 00:04:47,934 --> 00:04:50,935 si es que existe tal cosa. 54 00:04:50,937 --> 00:04:52,854 Y ellos vendieron todo. 55 00:04:52,856 --> 00:04:54,572 ¿Cómo terminaron aquí? 56 00:04:54,574 --> 00:04:57,358 Bueno, mi familia y yo estábamos intentando volver a Ohio 57 00:04:57,360 --> 00:05:00,445 para que yo pudiera ayudar allí a manejar la crisis. 58 00:05:00,447 --> 00:05:02,530 Y... 59 00:05:02,532 --> 00:05:05,116 el ejército nos detuvo en el camino 60 00:05:05,118 --> 00:05:07,452 y nos mandó aquí. 61 00:05:07,454 --> 00:05:09,454 Se suponía que iban a venir luego. 62 00:05:10,957 --> 00:05:12,790 No lo hicieron. 63 00:05:14,260 --> 00:05:18,179 Pero había suministros aquí 64 00:05:18,181 --> 00:05:20,298 e hicimos lo mejor posible con ellos. 65 00:05:20,300 --> 00:05:22,767 ¿Ustedes levantaron el muro? 66 00:05:22,769 --> 00:05:25,970 Bueno, estaba este enorme centro comercial 67 00:05:25,972 --> 00:05:27,972 siendo construido aquí cerca. 68 00:05:27,974 --> 00:05:30,942 Y mi esposo Reg es profesor de arquitectura. 69 00:05:32,312 --> 00:05:36,564 Y lo que era ayudó un poco. 70 00:05:36,566 --> 00:05:38,983 Puso las primeras placas con nuestros hijos. 71 00:05:38,985 --> 00:05:43,821 Y después de unas semanas, más personas llegaron 72 00:05:43,823 --> 00:05:46,624 y tuvimos que ayudarles. 73 00:05:46,626 --> 00:05:48,459 Teníamos una comunidad. 74 00:05:48,461 --> 00:05:52,664 ¿Han estado detrás de estos muros todo este tiempo? 75 00:05:53,967 --> 00:05:57,802 Necesitamos personas que hayan vivido fuera. 76 00:05:57,804 --> 00:06:00,388 Tu grupo es el primero al que hemos considerado 77 00:06:00,390 --> 00:06:02,724 hablarles desde hace mucho tiempo. 78 00:06:02,726 --> 00:06:05,343 Ustedes deberían mantener los portones cerrados. 79 00:06:07,347 --> 00:06:09,263 ¿Por qué? 80 00:06:11,101 --> 00:06:14,852 Porque ahora solo se trata de sobrevivir. 81 00:06:14,854 --> 00:06:16,437 A cualquier costo. 82 00:06:18,274 --> 00:06:21,826 Las personas de afuera están siempre buscando alguna faceta. 83 00:06:21,828 --> 00:06:24,328 Buscando aprovechar tus debilidades. 84 00:06:25,949 --> 00:06:28,366 Te analizan 85 00:06:28,368 --> 00:06:31,869 para saber qué pueden quitarte. 86 00:06:31,871 --> 00:06:34,756 Para saber cómo pueden utilizarte para sobrevivir. 87 00:06:36,593 --> 00:06:41,045 Traer gente ahora a un lugar como este... 88 00:06:41,047 --> 00:06:44,382 ¿Estás diciéndome que no deje entrar a tu gente? 89 00:06:44,384 --> 00:06:47,719 ¿Has mirado este lugar? 90 00:06:51,057 --> 00:06:53,474 Aaron dice que puedo confiar en ti. 91 00:06:53,476 --> 00:06:55,526 Aaron no me conoce. 92 00:06:55,528 --> 00:06:57,278 He matado personas. 93 00:06:58,815 --> 00:07:01,482 Y ahora ni siquiera sé decirte cuántas. 94 00:07:03,236 --> 00:07:05,737 Pero sé por qué están todas muertas. 95 00:07:07,290 --> 00:07:09,290 Están muertas para que mi familia, 96 00:07:09,292 --> 00:07:12,577 y toda la gente allí afuera, pueda estar viva. 97 00:07:12,579 --> 00:07:15,079 Así yo podría estar vivo para ellos. 98 00:07:16,549 --> 00:07:19,751 Suena como que me gustaría ser parte de tu familia. 99 00:07:22,756 --> 00:07:26,007 Rick, 100 00:07:26,009 --> 00:07:29,010 Virginia del Norte fue evacuada efectivamente. 101 00:07:29,012 --> 00:07:32,146 Millones de personas se fueron. 102 00:07:32,148 --> 00:07:34,432 Por mucho tiempo, apenas ha habido alguien aquí, 103 00:07:34,434 --> 00:07:36,684 vivo o muerto, pero aún... 104 00:07:38,905 --> 00:07:40,905 perdimos personas. 105 00:07:42,075 --> 00:07:44,776 Y... 106 00:07:44,778 --> 00:07:46,944 He hecho cosas. 107 00:07:49,365 --> 00:07:51,282 ¿Qué has hecho? 108 00:07:53,453 --> 00:07:57,255 Exilié a tres hombres que no cuadraban. 109 00:07:57,257 --> 00:07:59,457 Y ambos sabemos que estuvo bien matarlos. 110 00:08:03,797 --> 00:08:05,880 ¿Qué quieres de nosotros? 111 00:08:07,851 --> 00:08:09,851 Esas familias... 112 00:08:13,606 --> 00:08:16,140 esas familias serían capaces de criar a sus hijos 113 00:08:16,142 --> 00:08:17,692 en un ambiente seguro. 114 00:08:17,694 --> 00:08:21,279 Tu hijo, tu hija, 115 00:08:21,281 --> 00:08:24,615 tendrían un lugar donde crecer. 116 00:08:24,617 --> 00:08:26,400 ¿Qué quiero? 117 00:08:28,371 --> 00:08:31,706 Quiero que tú nos ayudes a sobrevivir. 118 00:08:31,708 --> 00:08:34,742 Sé que puedes ayudarnos a hacerlo. 119 00:08:36,546 --> 00:08:38,379 ¿Cómo? 120 00:08:39,999 --> 00:08:43,801 Soy excepcionalmente buena para percibir cómo es la gente. 121 00:08:43,803 --> 00:08:47,004 Si no hubiera ganado la reelección, 122 00:08:47,006 --> 00:08:49,507 hubiera sido jugadora profesional de póquer. 123 00:08:51,010 --> 00:08:52,844 Y no estoy bromeando. 124 00:08:54,347 --> 00:08:55,680 Rick... 125 00:08:57,567 --> 00:08:59,851 Son las 15:37. 126 00:09:01,070 --> 00:09:03,187 Eres escéptico. 127 00:09:06,409 --> 00:09:08,826 Tienes razón en serlo. 128 00:09:08,828 --> 00:09:12,413 Pero es el momento de decidir 129 00:09:12,415 --> 00:09:14,782 si eres alguien que toma decisiones. 130 00:09:27,714 --> 00:09:29,964 Era sheriff. 131 00:09:33,636 --> 00:09:37,772 Sí, sabía que era algo como eso. 132 00:09:44,584 --> 00:09:48,708 Siguen siendo sus armas. Pueden tenerlas del otro lado del muro. 133 00:09:48,944 --> 00:09:52,328 Pero aquí dentro, las almacenamos por seguridad. 134 00:10:16,855 --> 00:10:19,222 Debería haber traído otro carrito. 135 00:10:26,815 --> 00:10:29,983 - ¿Dos de esas? - A tu disposición. 136 00:10:29,985 --> 00:10:32,819 Yo elegiría esa. 137 00:10:32,821 --> 00:10:35,572 Es más linda por fuera. 138 00:10:35,574 --> 00:10:40,376 Escucha, sé que sigues sin sentirte cómodo, 139 00:10:40,378 --> 00:10:42,829 pero me alegra que vinieras. 140 00:10:42,831 --> 00:10:46,499 Como sea, Deanna nos pidió a todos que les demos su espacio 141 00:10:46,501 --> 00:10:48,551 y por eso no están todos viniendo aquí contigo. 142 00:10:48,553 --> 00:10:52,505 Tómate tu tiempo. Explora. 143 00:10:52,507 --> 00:10:54,924 Si necesitas algo, llámame. 144 00:10:56,428 --> 00:10:59,145 Yo... nosotros no tenemos teléfonos. 145 00:10:59,147 --> 00:11:02,265 Quiero decir... estoy cuatro casas hacia allí. 146 00:11:02,267 --> 00:11:04,684 - Gracias. - Así que... 147 00:12:51,676 --> 00:12:54,544 Hola. Trabajo en la despensa. 148 00:12:54,546 --> 00:12:56,963 Deanna me pidió que les traiga esto a ti y a tus amigos. 149 00:13:00,101 --> 00:13:02,135 Gracias. 150 00:13:03,305 --> 00:13:04,971 Estábamos limpiándonos. 151 00:13:04,973 --> 00:13:06,522 Puedo verlo. 152 00:13:06,524 --> 00:13:09,475 Aún tienes algo de crema de afeitar en tu mentón. 153 00:13:12,897 --> 00:13:14,397 Soy Jessie. 154 00:13:14,399 --> 00:13:17,317 Rick. 155 00:13:17,319 --> 00:13:21,204 Sabes, solía ser peluquera. 156 00:13:21,206 --> 00:13:23,539 Y otras doce cosas. 157 00:13:23,541 --> 00:13:25,825 Podría hacerte un corte si quieres. 158 00:13:28,330 --> 00:13:30,330 Ni siquiera me conoces. 159 00:13:31,583 --> 00:13:34,334 Puedo cuidarme de mí misma. 160 00:13:35,970 --> 00:13:39,339 Tengo dos chicos, Ron y Sam. 161 00:13:41,176 --> 00:13:45,061 Ron es mi hijo mayor. Es de la edad del tuyo. 162 00:13:45,063 --> 00:13:46,512 Podría presentarlos. 163 00:13:46,514 --> 00:13:49,349 - Si estás de acuerdo tú y... - Solo yo. 164 00:13:51,903 --> 00:13:53,603 No, eso sería estupendo. 165 00:13:55,607 --> 00:13:57,857 Perdón. 166 00:14:01,863 --> 00:14:05,114 Electricidad, duchas, 167 00:14:05,116 --> 00:14:07,283 cortes de cabello... 168 00:14:08,920 --> 00:14:10,920 Nunca pensé que los vería de nuevo. 169 00:14:12,374 --> 00:14:13,873 Vamos. 170 00:14:13,875 --> 00:14:16,626 Los cortes de cabello nunca se irán. 171 00:14:19,547 --> 00:14:22,131 Está bien si aún no te sientes a gusto con esto. 172 00:14:28,306 --> 00:14:30,606 Así está mejor. 173 00:14:40,902 --> 00:14:42,568 Eres bienvenido a sentarte, Daryl. 174 00:14:42,570 --> 00:14:44,570 No te morderé. 175 00:14:44,572 --> 00:14:46,122 Sí, estoy bien. 176 00:14:47,909 --> 00:14:50,993 Daryl, ¿tú quieres estar aquí? 177 00:14:53,748 --> 00:14:56,632 El chico y la bebé, 178 00:14:56,634 --> 00:14:59,085 merecen un techo. 179 00:15:01,089 --> 00:15:02,755 Supongo. 180 00:15:13,101 --> 00:15:15,318 Puedes ir a ver. Tan solo apúrate. 181 00:15:15,320 --> 00:15:17,019 Está bien. 182 00:15:37,792 --> 00:15:39,675 Son como mansiones. 183 00:15:39,677 --> 00:15:43,129 Sí. Y tan solo nos las están entregando. 184 00:15:46,684 --> 00:15:48,384 ¿Vienes? 185 00:15:48,386 --> 00:15:50,636 Sí, en un segundo. 186 00:16:05,069 --> 00:16:07,820 Está una al lado de la otra, pero... 187 00:16:07,822 --> 00:16:10,540 Tomaron nuestras armas y ahora nos están separando. 188 00:16:10,542 --> 00:16:12,542 - Sí. - Sí. 189 00:16:14,212 --> 00:16:16,662 Todos nos quedaremos en la misma casa esta noche. 190 00:17:47,639 --> 00:17:50,756 ¿Cuánto tiempo estuve allí? 191 00:17:50,758 --> 00:17:52,258 Veinte minutos. 192 00:17:52,260 --> 00:17:54,727 Dios, no podía dejar de cepillarme. 193 00:17:58,766 --> 00:18:00,766 194 00:18:00,768 --> 00:18:02,852 Nunca... 195 00:18:02,854 --> 00:18:04,604 Nunca había visto tu cara así. 196 00:18:04,606 --> 00:18:07,440 Es lo que sentí antes y después. 197 00:18:08,526 --> 00:18:11,077 Mira... 198 00:18:11,079 --> 00:18:14,080 Entiendo por qué estamos siendo cuidadosos. 199 00:18:14,082 --> 00:18:15,665 Debemos hacerlo. 200 00:18:16,784 --> 00:18:18,284 Solo que... 201 00:18:20,288 --> 00:18:22,538 Tengo un buen presentimiento acerca de este lugar. 202 00:18:24,258 --> 00:18:26,008 Bueno, espero que tengas razón. 203 00:18:27,011 --> 00:18:29,545 Sí, yo también. 204 00:18:33,968 --> 00:18:35,968 Rick... 205 00:18:37,138 --> 00:18:39,605 Vaya. 206 00:18:39,607 --> 00:18:42,608 No sabía lo que había debajo. 207 00:18:42,610 --> 00:18:45,394 Escucha, no quiero interrumpir. 208 00:18:45,396 --> 00:18:48,064 Solo quería pasar por aquí y ver cómo se habían instalado. 209 00:18:50,535 --> 00:18:52,652 Dios mío. 210 00:18:53,871 --> 00:18:56,322 Permanecen juntos. 211 00:18:56,324 --> 00:18:57,823 Inteligente. 212 00:18:57,825 --> 00:18:59,742 Nadie dijo que no se podía. 213 00:18:59,744 --> 00:19:02,745 Has dicho que eran una familia. Es lo que has dicho. 214 00:19:03,998 --> 00:19:07,166 Es absolutamente increíble para mí cómo personas 215 00:19:07,168 --> 00:19:09,085 con procedencias completamente diferentes 216 00:19:09,087 --> 00:19:12,054 y nada en común pueden convertirse en eso. 217 00:19:12,056 --> 00:19:13,973 ¿No lo crees? 218 00:19:15,009 --> 00:19:17,009 Todos dicen que les diste un trabajo. 219 00:19:17,011 --> 00:19:19,061 Sí. 220 00:19:19,063 --> 00:19:21,514 Es parte de este lugar. 221 00:19:21,516 --> 00:19:24,233 Parece que los comunistas ganaron después de todo. 222 00:19:24,235 --> 00:19:27,019 Bueno, no me diste ninguno. 223 00:19:27,021 --> 00:19:29,021 Lo tengo. 224 00:19:29,023 --> 00:19:32,441 Solo que no te lo he dicho todavía. 225 00:19:32,443 --> 00:19:34,099 Lo mismo con Michonne. 226 00:19:35,279 --> 00:19:38,197 Casi tengo algo para Sasha. 227 00:19:38,199 --> 00:19:42,034 Y estoy tratando de descifrar al Sr. Dixon, pero lo haré. 228 00:19:45,173 --> 00:19:46,706 Te ves bien. 229 00:20:41,971 --> 00:20:44,088 Si esto es lo que dices que es... 230 00:20:46,726 --> 00:20:48,726 entonces esto es lo que queríamos. 231 00:20:51,014 --> 00:20:52,897 Estamos listos para esto. 232 00:20:53,900 --> 00:20:56,017 ¿Todos ustedes? 233 00:20:59,489 --> 00:21:01,022 Todos nosotros. 234 00:21:04,360 --> 00:21:06,694 Dijeron que exploremos. 235 00:21:06,696 --> 00:21:08,696 Vamos a explorar. 236 00:21:08,698 --> 00:21:10,665 No, me quedaré. 237 00:21:12,285 --> 00:21:14,618 Está bien. 238 00:21:22,011 --> 00:21:24,211 Lori y yo, 239 00:21:24,213 --> 00:21:27,214 solíamos conducir por vecindarios como este. 240 00:21:28,551 --> 00:21:30,851 Pensando, "un día..." 241 00:21:32,055 --> 00:21:34,722 Bueno, aquí estamos. 242 00:21:38,895 --> 00:21:40,728 Ahora volvemos. 243 00:21:41,781 --> 00:21:44,532 Vamos, vamos. 244 00:22:11,060 --> 00:22:12,510 Rick, ¿estás bien? 245 00:22:12,512 --> 00:22:14,011 ¿Carl y Judith anduvieron por aquí? 246 00:22:14,013 --> 00:22:16,597 Estábamos fuera y estaban adelante de mí. 247 00:22:16,599 --> 00:22:18,816 Está bien. Creo saber dónde están. 248 00:22:21,988 --> 00:22:24,488 Son Natalie y Bob Miller. 249 00:22:24,490 --> 00:22:27,108 Tuvieron cinco hijos y doce nietos. 250 00:22:29,495 --> 00:22:33,080 Ha pasado mucho tiempo desde que alguien por aquí haya visto un bebé. 251 00:22:33,082 --> 00:22:35,199 Va a tener que soportar algunas mejillas pellizcadas. 252 00:22:35,201 --> 00:22:37,785 Gracias. Solo... 253 00:22:37,787 --> 00:22:40,171 Está bien. Lo entiendo. 254 00:22:44,844 --> 00:22:49,880 Mira, lamento haber roto lo que fuera que rompí. 255 00:22:49,882 --> 00:22:52,716 Es una escultura que estoy haciendo con los chicos. 256 00:22:52,718 --> 00:22:54,218 Es un búho. 257 00:22:54,220 --> 00:22:56,637 Quiero decir, lo será. 258 00:22:56,639 --> 00:22:58,355 Solo no puedo acertar con los ojos. 259 00:22:58,357 --> 00:23:00,608 Claro, los ojos. 260 00:23:00,610 --> 00:23:02,276 Ni siquiera lo viste bien. 261 00:23:04,647 --> 00:23:07,064 Estaba a punto de perder la cabeza. 262 00:23:07,066 --> 00:23:09,033 - Gracias. - De nada. 263 00:23:12,121 --> 00:23:13,988 Oye, Rick. 264 00:23:13,990 --> 00:23:16,707 ¿Estaría bien si Carl viniera ahora? 265 00:23:16,709 --> 00:23:18,325 Ron quiere conocerlo. 266 00:23:24,584 --> 00:23:27,218 Casi siempre venimos aquí después de la escuela, puedes venir cuando quieras. 267 00:23:27,220 --> 00:23:29,170 ¿Van a la escuela? 268 00:23:29,172 --> 00:23:31,338 Es en una cochera. 269 00:23:31,340 --> 00:23:32,840 Los más pequeños van a la mañana 270 00:23:32,842 --> 00:23:34,508 y luego vamos nosotros a la tarde. 271 00:23:34,510 --> 00:23:36,594 Probablemente tú también, ¿cierto? 272 00:23:36,596 --> 00:23:38,345 Probablemente. 273 00:23:38,347 --> 00:23:41,932 Chicos, él es Carl. 274 00:23:41,934 --> 00:23:44,852 Carl, ellos son Mikey y Enid. 275 00:23:44,854 --> 00:23:46,854 Hola. 276 00:23:46,856 --> 00:23:48,939 Hola. 277 00:23:48,941 --> 00:23:50,941 Enid también es de fuera. 278 00:23:50,943 --> 00:23:52,776 Ella vino hace ocho meses. 279 00:23:54,280 --> 00:23:56,363 280 00:23:56,365 --> 00:23:58,699 ¿Esto es tuyo? 281 00:23:58,701 --> 00:24:00,534 Lo siento. 282 00:24:00,536 --> 00:24:02,870 No sabíamos que ustedes recibirían esa casa. 283 00:24:02,872 --> 00:24:05,589 Por lo general pasamos el rato allí y escuchamos música. 284 00:24:05,591 --> 00:24:06,874 Es de Enid. 285 00:24:12,181 --> 00:24:14,682 ¿Quieres jugar videojuegos? 286 00:24:14,684 --> 00:24:16,851 O la casa de Mikey tiene una mesa de pool, 287 00:24:16,853 --> 00:24:19,470 pero su papá es algo estricto al respecto. 288 00:24:19,472 --> 00:24:21,722 Está bien. Está en el trabajo. 289 00:24:24,727 --> 00:24:26,727 290 00:24:30,900 --> 00:24:34,235 Discúlpame, supongo que vamos un poco rápido. 291 00:24:34,237 --> 00:24:37,037 Podemos solo pasar el rato. 292 00:24:37,039 --> 00:24:39,123 Ni siquiera tienes que hablar si no quieres. 293 00:24:39,125 --> 00:24:42,743 Sí, a Enid le llevó tres semanas decir algo. 294 00:24:44,964 --> 00:24:47,047 Hagámoslo juntos, chico. 295 00:24:49,418 --> 00:24:52,136 Solo... 296 00:24:52,138 --> 00:24:53,837 juguemos videojuegos. 297 00:24:55,007 --> 00:24:57,391 Genial, sí. 298 00:24:57,393 --> 00:25:00,427 Este es el tipo de lugar que mi mamá quería para nosotros. 299 00:25:01,764 --> 00:25:03,764 Siento que la hayas perdido. 300 00:25:05,902 --> 00:25:07,985 No solo la perdí. 301 00:25:09,405 --> 00:25:11,272 La maté. 302 00:25:13,359 --> 00:25:15,776 Tenía que ser yo. 303 00:25:15,778 --> 00:25:17,661 Oye. 304 00:25:19,615 --> 00:25:21,248 ¿Cómo te fue en la casa de Ron? 305 00:25:21,250 --> 00:25:24,451 ¿Qué piensas de este lugar? 306 00:25:26,088 --> 00:25:28,455 Bueno, creo que está... 307 00:25:30,459 --> 00:25:31,959 bien. 308 00:25:31,961 --> 00:25:33,711 Sí. 309 00:25:33,713 --> 00:25:35,963 Me gusta aquí. 310 00:25:35,965 --> 00:25:37,464 Me gustan las personas. 311 00:25:37,466 --> 00:25:40,968 Pero son débiles. 312 00:25:40,970 --> 00:25:43,220 Y no quiero que nosotros también seamos débiles. 313 00:25:44,974 --> 00:25:46,690 314 00:26:12,001 --> 00:26:14,885 Deanna no me ha dado un trabajo aún. 315 00:26:14,887 --> 00:26:16,670 ¿Quieres uno? 316 00:26:18,674 --> 00:26:20,341 Sí. 317 00:26:21,677 --> 00:26:23,394 ¿Y tú? 318 00:26:23,396 --> 00:26:26,013 Eso es como firmar el contrato. 319 00:26:26,015 --> 00:26:29,600 Es como aceptar, así es como es esto. 320 00:26:29,602 --> 00:26:31,185 ¿Te asusta hacer eso? 321 00:26:31,187 --> 00:26:33,654 ¿A ti no? 322 00:26:33,656 --> 00:26:35,773 No. 323 00:26:38,194 --> 00:26:40,611 ¿Entonces por qué ambos estamos despiertos? 324 00:26:49,038 --> 00:26:51,038 Voy a caminar. 325 00:27:06,105 --> 00:27:08,222 Eres Rick. 326 00:27:13,479 --> 00:27:14,895 Sí. 327 00:27:16,449 --> 00:27:18,449 Mi esposa te cortó el cabello. 328 00:27:20,286 --> 00:27:22,202 Sí. 329 00:27:26,292 --> 00:27:28,709 Bienvenido a Alexandría. 330 00:27:48,548 --> 00:27:52,016 Hacía lavandería, jardinería, 331 00:27:52,018 --> 00:27:55,306 siempre tenía la cena en la mesa para Ed 332 00:27:55,426 --> 00:27:56,765 cuando él llegaba a casa. 333 00:27:57,015 --> 00:27:58,723 334 00:27:59,536 --> 00:28:03,788 Echo de menos a ese estúpido y maravilloso hombre cada día. 335 00:28:05,592 --> 00:28:08,426 Sabes, realmente no tenía mucho que ofrecer a este grupo, 336 00:28:08,428 --> 00:28:10,879 así que creo que me convertí en una especie de madre para ellos. 337 00:28:10,881 --> 00:28:13,381 Y han sido lo suficientemente buenos para protegerme. 338 00:28:15,218 --> 00:28:17,936 ¿Dónde crees que encajarías? 339 00:28:17,938 --> 00:28:20,772 340 00:28:22,692 --> 00:28:24,609 Bueno, quisiera estar involucrada en la comunidad. 341 00:28:24,611 --> 00:28:26,644 ¿Tienen algo como una Liga Menor? 342 00:28:26,646 --> 00:28:28,813 Soy una persona muy sociable. 343 00:28:31,034 --> 00:28:32,617 344 00:28:38,041 --> 00:28:40,658 Es hora de marcar tarjeta y preparar las cacerolas. 345 00:28:40,660 --> 00:28:42,160 ¿Qué? 346 00:28:42,162 --> 00:28:44,045 Hacer la cena para la gente mayor... 347 00:28:44,047 --> 00:28:47,332 madres que necesitan un descanso, personas que no pueden cocinar. 348 00:28:47,334 --> 00:28:49,584 Es una buena manera de conocer a un montón de vecinos. 349 00:28:49,586 --> 00:28:51,970 Está bien. 350 00:28:51,972 --> 00:28:53,755 ¿No te has duchado aún? 351 00:28:53,757 --> 00:28:55,890 352 00:28:55,892 --> 00:28:58,059 Dúchate. Voy a lavarte ese chaleco. 353 00:28:58,061 --> 00:29:00,395 Debemos guardar las apariencias, inclusive tú. 354 00:29:00,397 --> 00:29:02,230 Oye, aún no he comenzado. 355 00:29:02,232 --> 00:29:04,148 Voy a manguerearte mientras duermas. 356 00:29:05,769 --> 00:29:08,436 Luces ridícula. 357 00:29:08,438 --> 00:29:10,571 Necesitamos hacer que esto funcione. 358 00:29:12,158 --> 00:29:13,942 ¿Por qué? 359 00:29:16,162 --> 00:29:17,829 Porque... 360 00:29:19,449 --> 00:29:21,616 estuvimos allí afuera demasiado tiempo. 361 00:30:44,034 --> 00:30:47,585 ¿Glenn, Tara, Noah? 362 00:30:48,588 --> 00:30:50,088 Gusto en conocerlos. Soy Aiden. 363 00:30:50,090 --> 00:30:51,873 Conocieron a Nicholas cuando se encargó de abrirles en la puerta. 364 00:30:51,875 --> 00:30:53,591 - Hola. - ¿Eres el hijo de Deanna? 365 00:30:53,593 --> 00:30:56,878 Así es. Me enteré que tienes experiencia en búsqueda de suministros. 366 00:30:56,880 --> 00:31:00,014 Vi su despensa. Parece que lo hacen bastante bien. 367 00:31:00,016 --> 00:31:03,601 Sí, bueno, tuve algo de entrenamiento antes de esto. El ejército. 368 00:31:03,603 --> 00:31:06,270 Estaba a punto de ascender como teniente cuando esta mierda explotó. 369 00:31:06,272 --> 00:31:09,474 - Mi padre estuvo en el ejército. - ¿No sobrevivió? 370 00:31:10,944 --> 00:31:12,527 No. 371 00:31:13,980 --> 00:31:15,696 Lo siento. 372 00:31:17,367 --> 00:31:19,484 Lo estoy lamentando mucho estos días. 373 00:31:19,486 --> 00:31:21,702 Vamos. Les mostraré los hilos. 374 00:31:21,704 --> 00:31:23,571 ¿Vamos a salir hoy? 375 00:31:24,791 --> 00:31:26,657 Lo tomaremos como un ensayo. 376 00:31:26,659 --> 00:31:30,128 Mostrarles el terreno afuera de los muros y ver cómo lo hacen. 377 00:31:30,130 --> 00:31:32,497 Para conocernos un poco, ¿entiendes? 378 00:31:32,499 --> 00:31:36,134 No, no entiendo, pero... bien. 379 00:31:36,136 --> 00:31:38,302 - ¿Y las armas? - Oh, sí. 380 00:31:38,304 --> 00:31:41,923 Sacamos unas lindas armas para hoy. 381 00:34:14,294 --> 00:34:16,160 Prepárate. 382 00:34:35,398 --> 00:34:36,814 Papá. 383 00:34:56,171 --> 00:34:58,889 Hemos estado incrementando el radio kilómetro por kilómetro, 384 00:34:58,891 --> 00:35:02,059 esparciéndonos en semicírculo alrededor del pueblo. 385 00:35:02,061 --> 00:35:05,896 Hemos hecho 85 kilómetros hasta ahora. 386 00:35:05,898 --> 00:35:09,149 Nos dividimos en dos grupos cuando nos bajamos de nuestro vehículo. 387 00:35:09,151 --> 00:35:11,351 Si algo sale mal, lanzamos una bengala. 388 00:35:11,353 --> 00:35:13,687 Un grupo ayuda al otro. 389 00:35:13,689 --> 00:35:15,656 Buen sistema. 390 00:35:15,658 --> 00:35:18,025 Sí, lo es. 391 00:35:18,027 --> 00:35:20,827 Pero aun así, están aquí porque perdimos a cuatro personas el mes pasado. 392 00:35:20,829 --> 00:35:22,913 ¿Qué sucedió? 393 00:35:22,915 --> 00:35:26,583 Estábamos recorriendo, aparecieron caminantes, 394 00:35:26,585 --> 00:35:28,251 y ellos no siguieron el sistema. 395 00:35:28,253 --> 00:35:30,620 Eran buenas personas. 396 00:35:30,622 --> 00:35:32,956 Lo eran. 397 00:35:32,958 --> 00:35:35,509 Solo estaban asustados. 398 00:35:37,212 --> 00:35:39,796 Miren, puedo ser un cabeza dura. 399 00:35:39,798 --> 00:35:42,632 Y sé que soy un idiota. 400 00:35:42,634 --> 00:35:44,885 Alguien tiene que pedir la pelota aquí, 401 00:35:44,887 --> 00:35:47,437 y ese alguien soy yo. 402 00:35:47,439 --> 00:35:50,640 Si están en este equipo, harán exactamente lo que yo diga. 403 00:35:51,694 --> 00:35:53,527 Lamento que hayas perdido a tu gente. 404 00:35:53,529 --> 00:35:56,780 Sí. Fue un golpe duro. 405 00:35:58,784 --> 00:36:01,234 Nos las arreglamos para llevar a uno de los caminantes allí. 406 00:36:01,236 --> 00:36:03,070 Justo hacia allí. 407 00:36:03,072 --> 00:36:06,206 ¿Qué? ¿Por qué? 408 00:36:06,208 --> 00:36:08,492 Antes que nada, ahora tenemos un pequeño ritual. 409 00:36:08,494 --> 00:36:10,794 Sigan derecho. 410 00:36:10,796 --> 00:36:12,996 Nos recuerda a qué nos enfrentamos. 411 00:36:15,250 --> 00:36:17,718 ¡Hijo de puta! 412 00:36:17,720 --> 00:36:19,336 Ayúdenme a encontrarlo. 413 00:36:19,338 --> 00:36:21,588 Mira esta mierda. 414 00:36:21,590 --> 00:36:24,141 La sangre aún está fresca. Está cerca. 415 00:36:25,177 --> 00:36:26,727 416 00:36:26,729 --> 00:36:29,679 ¡Oye, oye! ¡Se fue! 417 00:36:29,681 --> 00:36:31,598 Tomó a uno de nuestros amigos. 418 00:36:31,600 --> 00:36:33,150 Está cerca, no lo dejaremos ir. 419 00:36:34,987 --> 00:36:37,437 ¡Oye! 420 00:36:37,439 --> 00:36:40,107 Aquí. Vamos. Vamos. 421 00:36:40,109 --> 00:36:42,743 Vamos. Ven conmigo. 422 00:36:42,745 --> 00:36:44,828 - No, no lo toques. - Los demás, atrás. 423 00:36:44,830 --> 00:36:46,413 Vamos. Vamos. Ven aquí. 424 00:36:46,415 --> 00:36:49,699 Vamos. Vamos. Ven aquí ahora. ¡Vamos! 425 00:36:51,920 --> 00:36:53,620 Sostenlo. 426 00:36:53,622 --> 00:36:55,705 ¡Maldición! 427 00:37:02,631 --> 00:37:04,464 ¡No, sostenlo! 428 00:37:11,223 --> 00:37:13,640 - ¡¿Qué diablos?! - Sí, ¿qué diablos? 429 00:37:13,642 --> 00:37:16,526 - ¡Casi haces que la maten! - ¡Les dije que se apartaran! 430 00:37:16,528 --> 00:37:19,229 Les dije que escucharan cada maldita cosa que digo. 431 00:37:19,231 --> 00:37:20,864 Se los dije. 432 00:37:32,828 --> 00:37:34,494 Ustedes tres necesitan nuevos trabajos. 433 00:37:36,465 --> 00:37:38,048 Aún no están listos para salir. 434 00:37:38,050 --> 00:37:40,167 Sí, seguramente tenías eso controlado. 435 00:37:41,170 --> 00:37:43,637 436 00:37:45,007 --> 00:37:47,257 Mira, tenemos una forma de hacer las cosas aquí. 437 00:37:47,259 --> 00:37:50,260 - Ataste a un caminante. - Mató a nuestro amigo. 438 00:37:51,847 --> 00:37:53,396 Mira, no voy a discutir contigo. 439 00:37:53,398 --> 00:37:55,182 Ustedes obedecen mis órdenes allá afuera. 440 00:37:55,184 --> 00:37:57,267 Y después nos jodemos como tu último equipo de exploración. 441 00:38:02,774 --> 00:38:04,324 Dilo de nuevo. 442 00:38:04,326 --> 00:38:06,193 No, retrocede, Aiden. 443 00:38:06,195 --> 00:38:08,695 - Vamos. - Vamos, hombre. Solo retrocede. 444 00:38:08,697 --> 00:38:10,864 Vamos, tipo rudo. 445 00:38:10,866 --> 00:38:12,999 Nadie está impresionado, hombre. 446 00:38:13,001 --> 00:38:14,534 Aléjate. 447 00:38:14,536 --> 00:38:17,003 ¡Aiden! ¿Qué está sucediendo? 448 00:38:17,005 --> 00:38:19,372 Este tipo tiene un problema sobre cómo hacemos las cosas. 449 00:38:22,294 --> 00:38:24,427 ¿Por qué dejaste entrar a estas personas? 450 00:38:24,429 --> 00:38:26,713 Porque realmente sabemos lo que hacemos allá fuera. 451 00:38:26,715 --> 00:38:29,466 ¡Aiden, no! ¡Es suficiente! 452 00:38:30,602 --> 00:38:33,303 ¡Dije que es suficiente! 453 00:38:33,305 --> 00:38:34,971 454 00:38:34,973 --> 00:38:37,190 - No hagamos esto ahora. - Díselo a él. 455 00:38:37,192 --> 00:38:39,559 ¿Quieres terminar en el suelo de nuevo? 456 00:38:39,561 --> 00:38:41,778 - Tranquilo, ¿de acuerdo? - Daryl. 457 00:38:51,456 --> 00:38:53,490 Quiero que todos me escuchen, ¿está claro? 458 00:38:53,492 --> 00:38:56,660 Rick y su gente son parte de esta comunidad ahora 459 00:38:56,662 --> 00:38:59,746 de todas las formas, como iguales. 460 00:39:03,552 --> 00:39:05,919 ¿Entendido? 461 00:39:08,507 --> 00:39:10,307 Entendido. 462 00:39:13,011 --> 00:39:16,146 Todos ustedes entreguen las armas. 463 00:39:16,148 --> 00:39:18,265 Luego ustedes dos vengan a hablarme. 464 00:39:28,277 --> 00:39:30,777 Te dije que tenía un trabajo para ti. 465 00:39:30,779 --> 00:39:32,862 Me gustaría que fueras nuestro alguacil. 466 00:39:35,367 --> 00:39:37,117 Es lo que fuiste. 467 00:39:38,870 --> 00:39:40,620 Es lo que eres. 468 00:39:46,211 --> 00:39:47,677 Y tú también. 469 00:39:52,634 --> 00:39:54,434 ¿Aceptarán? 470 00:39:57,472 --> 00:39:59,472 De acuerdo. 471 00:40:01,560 --> 00:40:02,976 Sí, acepto. 472 00:40:10,369 --> 00:40:11,785 Gracias. 473 00:40:12,988 --> 00:40:14,654 ¿Por qué? 474 00:40:14,656 --> 00:40:16,656 Por haberle pateado el trasero. 475 00:40:32,391 --> 00:40:34,140 No te agrado, ¿verdad? 476 00:40:40,098 --> 00:40:42,232 Deberían mantener los portones cerrados. 477 00:40:42,234 --> 00:40:44,351 ¿Por qué? 478 00:40:46,488 --> 00:40:50,106 Porque ahora solo se trata de sobrevivir. 479 00:40:50,108 --> 00:40:52,108 A cualquier costo. 480 00:40:54,780 --> 00:40:58,698 Las personas de afuera están siempre buscando alguna faceta. 481 00:40:58,700 --> 00:41:01,034 Buscando aprovechar tus debilidades. 482 00:41:02,621 --> 00:41:05,205 Te analizan 483 00:41:05,207 --> 00:41:08,675 para saber qué pueden quitarte. 484 00:41:08,677 --> 00:41:11,294 Para saber cómo pueden utilizarte para sobrevivir. 485 00:41:24,609 --> 00:41:27,060 ¿Estamos bien? 486 00:41:27,062 --> 00:41:28,862 Sí. 487 00:41:29,358 --> 00:41:30,857 ¿Eres policía otra vez? 488 00:41:33,562 --> 00:41:35,612 Estoy tratando de serlo. 489 00:41:39,735 --> 00:41:41,735 ¿Entonces nos quedamos? 490 00:41:43,322 --> 00:41:46,790 Creo que deberíamos empezar a dormir en nuestros propios hogares. 491 00:41:46,792 --> 00:41:49,709 Instalarnos. 492 00:41:49,711 --> 00:41:52,913 Si nos ponemos muy cómodos aquí, bajaremos nuestra guardia... 493 00:41:52,915 --> 00:41:56,416 Este sitio nos hará débiles. 494 00:41:56,418 --> 00:41:59,085 Carl dijo eso. 495 00:41:59,087 --> 00:42:00,887 Pero no sucederá. 496 00:42:08,764 --> 00:42:10,680 No nos haremos débiles. 497 00:42:11,934 --> 00:42:14,267 Ya no está en nosotros. 498 00:42:17,439 --> 00:42:19,522 Haremos que funcione. 499 00:42:22,744 --> 00:42:24,578 Y si ellos no lo logran... 500 00:42:27,416 --> 00:42:29,616 entonces simplemente tomaremos este lugar. 501 00:42:30,677 --> 00:42:39,936 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-