1 00:00:51,321 --> 00:00:52,820 Trajimos la cena. 2 00:00:55,375 --> 00:00:57,659 Está bien. 3 00:00:57,661 --> 00:01:00,078 Entren, muchachos. 4 00:01:33,530 --> 00:01:37,198 Antes de que lleguemos más lejos, necesito que entreguen todas sus armas. 5 00:01:38,501 --> 00:01:40,618 Si se quedan, entréguenlas. 6 00:01:40,620 --> 00:01:42,704 No sabemos si queremos quedarnos. 7 00:01:42,706 --> 00:01:44,589 Está bien, Nicholas. 8 00:01:44,591 --> 00:01:48,042 Si fuéramos a usarlas, ya habríamos comenzado. 9 00:01:48,044 --> 00:01:50,211 Déjalos hablar con Deanna primero. 10 00:01:50,213 --> 00:01:51,763 ¿Quién es Deanna? 11 00:01:51,765 --> 00:01:54,549 Ella sabe todo lo que quieran saber sobre este lugar. 12 00:01:56,720 --> 00:01:59,103 Rick, ¿por qué no comienzas tú? 13 00:02:03,560 --> 00:02:05,476 Sasha. 14 00:02:17,490 --> 00:02:19,741 Es bueno que estemos aquí. 15 00:02:47,822 --> 00:02:58,305 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 16 00:03:08,384 --> 00:03:10,601 Hola. 17 00:03:10,603 --> 00:03:12,186 Soy Deanna Monroe. 18 00:03:12,188 --> 00:03:13,804 Rick Grimes. 19 00:03:15,608 --> 00:03:17,070 - ¿Te importa si grabo esto? - ¿Qué? 20 00:03:17,190 --> 00:03:19,893 ¿Te importa si grabo nuestra conversación? 21 00:03:19,895 --> 00:03:22,029 Adelante. 22 00:03:25,173 --> 00:03:27,540 ¿Por qué grabarla? 23 00:03:28,927 --> 00:03:30,960 Por un tema de transparencia. 24 00:03:34,132 --> 00:03:36,683 Por favor. 25 00:03:36,685 --> 00:03:38,518 ¿Cuánto tiempo han estado afuera? 26 00:03:38,520 --> 00:03:40,470 Desde el comienzo. 27 00:03:40,472 --> 00:03:41,971 ¿Cómo se encontraron cada uno? 28 00:03:41,973 --> 00:03:43,523 ¿Se conocían desde antes, o...? 29 00:03:43,525 --> 00:03:45,642 No nos conocíamos de antes. 30 00:03:54,152 --> 00:03:56,069 Yo era congresista. 31 00:03:56,071 --> 00:03:59,205 Ohio, distrito 15. 32 00:03:59,207 --> 00:04:01,324 ¿Tú? 33 00:04:01,326 --> 00:04:03,409 Ya no creo que importe. 34 00:04:03,411 --> 00:04:05,044 Sé que importa. 35 00:04:06,214 --> 00:04:08,581 ¿Qué es este sitio? 36 00:04:08,583 --> 00:04:11,501 Este es el comienzo de la sustentabilidad. 37 00:04:11,503 --> 00:04:13,970 Eso es lo que dicen los folletos que encontramos. 38 00:04:13,972 --> 00:04:16,306 Esta comunidad fue planificada 39 00:04:16,308 --> 00:04:20,009 con sus propios paneles solares, cisternas, 40 00:04:20,011 --> 00:04:22,846 basado en filtración ecológica de aguas residuales. 41 00:04:22,848 --> 00:04:26,182 Comenzando con tres millones de litros... 42 00:04:26,184 --> 00:04:29,185 si es que existe tal cosa. 43 00:04:29,187 --> 00:04:31,104 Y ellos vendieron todo. 44 00:04:31,106 --> 00:04:32,822 ¿Cómo terminaron aquí? 45 00:04:32,824 --> 00:04:35,608 Bueno, mi familia y yo estábamos intentando volver a Ohio 46 00:04:35,610 --> 00:04:38,695 para que yo pudiera ayudar allí a manejar la crisis. 47 00:04:38,697 --> 00:04:40,780 Y... 48 00:04:40,782 --> 00:04:43,366 el ejército nos detuvo en el camino 49 00:04:43,368 --> 00:04:45,702 y nos mandó aquí. 50 00:04:45,704 --> 00:04:47,704 Se suponía que iban a venir luego. 51 00:04:49,207 --> 00:04:51,040 No lo hicieron. 52 00:04:52,510 --> 00:04:56,429 Pero había suministros aquí 53 00:04:56,431 --> 00:04:58,548 e hicimos lo mejor posible con ellos. 54 00:04:58,550 --> 00:05:01,017 ¿Ustedes levantaron el muro? 55 00:05:01,019 --> 00:05:04,220 Bueno, estaba este enorme centro comercial 56 00:05:04,222 --> 00:05:06,222 siendo construido aquí cerca. 57 00:05:06,224 --> 00:05:09,192 Y mi esposo Reg es profesor de arquitectura. 58 00:05:10,562 --> 00:05:14,814 Y lo que era ayudó un poco. 59 00:05:14,816 --> 00:05:17,233 Puso las primeras placas con nuestros hijos. 60 00:05:17,235 --> 00:05:22,071 Y después de unas semanas, más personas llegaron 61 00:05:22,073 --> 00:05:24,874 y tuvimos que ayudarles. 62 00:05:24,876 --> 00:05:26,709 Teníamos una comunidad. 63 00:05:26,711 --> 00:05:30,914 ¿Han estado detrás de estos muros todo este tiempo? 64 00:05:32,217 --> 00:05:36,052 Necesitamos personas que hayan vivido fuera. 65 00:05:36,054 --> 00:05:38,638 Tu grupo es el primero al que hemos considerado 66 00:05:38,640 --> 00:05:40,974 hablarles desde hace mucho tiempo. 67 00:05:40,976 --> 00:05:43,593 Ustedes deberían mantener los portones cerrados. 68 00:05:45,597 --> 00:05:47,513 ¿Por qué? 69 00:05:49,351 --> 00:05:53,102 Porque ahora solo se trata de sobrevivir. 70 00:05:53,104 --> 00:05:54,687 A cualquier costo. 71 00:05:56,524 --> 00:06:00,076 Las personas de afuera están siempre buscando alguna faceta. 72 00:06:00,078 --> 00:06:02,578 Buscando aprovechar tus debilidades. 73 00:06:04,199 --> 00:06:06,616 Te analizan 74 00:06:06,618 --> 00:06:10,119 para saber qué pueden quitarte. 75 00:06:10,121 --> 00:06:13,006 Para saber cómo pueden utilizarte para sobrevivir. 76 00:06:14,843 --> 00:06:19,295 Traer gente ahora a un lugar como este... 77 00:06:19,297 --> 00:06:22,632 ¿Estás diciéndome que no deje entrar a tu gente? 78 00:06:22,634 --> 00:06:25,969 ¿Has mirado este lugar? 79 00:06:29,307 --> 00:06:31,724 Aaron dice que puedo confiar en ti. 80 00:06:31,726 --> 00:06:33,776 Aaron no me conoce. 81 00:06:33,778 --> 00:06:35,528 He matado personas. 82 00:06:37,065 --> 00:06:39,732 Y ahora ni siquiera sé decirte cuántas. 83 00:06:41,486 --> 00:06:43,987 Pero sé por qué están todas muertas. 84 00:06:45,540 --> 00:06:47,540 Están muertas para que mi familia, 85 00:06:47,542 --> 00:06:50,827 y toda la gente allí afuera, pueda estar viva. 86 00:06:50,829 --> 00:06:53,329 Así yo podría estar vivo para ellos. 87 00:06:54,799 --> 00:06:58,001 Suena como que me gustaría ser parte de tu familia. 88 00:07:01,006 --> 00:07:04,257 Rick, 89 00:07:04,259 --> 00:07:07,260 Virginia del Norte fue evacuada efectivamente. 90 00:07:07,262 --> 00:07:10,396 Millones de personas se fueron. 91 00:07:10,398 --> 00:07:12,682 Por mucho tiempo, apenas ha habido alguien aquí, 92 00:07:12,684 --> 00:07:14,934 vivo o muerto, pero aún... 93 00:07:17,155 --> 00:07:19,155 perdimos personas. 94 00:07:20,325 --> 00:07:23,026 Y... 95 00:07:23,028 --> 00:07:25,194 He hecho cosas. 96 00:07:27,615 --> 00:07:29,532 ¿Qué has hecho? 97 00:07:31,703 --> 00:07:35,505 Exilié a tres hombres que no cuadraban. 98 00:07:35,507 --> 00:07:37,707 Y ambos sabemos que estuvo bien matarlos. 99 00:07:42,047 --> 00:07:44,130 ¿Qué quieres de nosotros? 100 00:07:46,101 --> 00:07:48,101 Esas familias... 101 00:07:51,856 --> 00:07:54,390 esas familias serían capaces de criar a sus hijos 102 00:07:54,392 --> 00:07:55,942 en un ambiente seguro. 103 00:07:55,944 --> 00:07:59,529 Tu hijo, tu hija, 104 00:07:59,531 --> 00:08:02,865 tendrían un lugar donde crecer. 105 00:08:02,867 --> 00:08:04,650 ¿Qué quiero? 106 00:08:06,621 --> 00:08:09,956 Quiero que tú nos ayudes a sobrevivir. 107 00:08:09,958 --> 00:08:12,992 Sé que puedes ayudarnos a hacerlo. 108 00:08:14,796 --> 00:08:16,629 ¿Cómo? 109 00:08:18,249 --> 00:08:22,051 Soy excepcionalmente buena para percibir cómo es la gente. 110 00:08:22,053 --> 00:08:25,254 Si no hubiera ganado la reelección, 111 00:08:25,256 --> 00:08:27,757 hubiera sido jugadora profesional de póquer. 112 00:08:29,260 --> 00:08:31,094 Y no estoy bromeando. 113 00:08:32,597 --> 00:08:33,930 Rick... 114 00:08:35,817 --> 00:08:38,101 Son las 15:37. 115 00:08:39,320 --> 00:08:41,437 Eres escéptico. 116 00:08:44,659 --> 00:08:47,076 Tienes razón en serlo. 117 00:08:47,078 --> 00:08:50,663 Pero es el momento de decidir 118 00:08:50,665 --> 00:08:53,032 si eres alguien que toma decisiones. 119 00:09:05,964 --> 00:09:08,214 Era sheriff. 120 00:09:11,886 --> 00:09:16,022 Sí, sabía que era algo como eso. 121 00:09:24,334 --> 00:09:28,458 Siguen siendo sus armas. Pueden tenerlas del otro lado del muro. 122 00:09:28,694 --> 00:09:32,078 Pero aquí dentro, las almacenamos por seguridad. 123 00:09:56,605 --> 00:09:58,972 Debería haber traído otro carrito. 124 00:10:06,565 --> 00:10:09,733 - ¿Dos de esas? - A tu disposición. 125 00:10:09,735 --> 00:10:12,569 Yo elegiría esa. 126 00:10:12,571 --> 00:10:15,322 Es más linda por fuera. 127 00:10:15,324 --> 00:10:20,126 Escucha, sé que sigues sin sentirte cómodo, 128 00:10:20,128 --> 00:10:22,579 pero me alegra que vinieras. 129 00:10:22,581 --> 00:10:26,249 Como sea, Deanna nos pidió a todos que les demos su espacio 130 00:10:26,251 --> 00:10:28,301 y por eso no están todos viniendo aquí contigo. 131 00:10:28,303 --> 00:10:32,255 Tómate tu tiempo. Explora. 132 00:10:32,257 --> 00:10:34,674 Si necesitas algo, llámame. 133 00:10:36,178 --> 00:10:38,895 Yo... nosotros no tenemos teléfonos. 134 00:10:38,897 --> 00:10:42,015 Quiero decir... estoy cuatro casas hacia allí. 135 00:10:42,017 --> 00:10:44,434 - Gracias. - Así que... 136 00:12:31,426 --> 00:12:34,294 Hola. Trabajo en la despensa. 137 00:12:34,296 --> 00:12:36,713 Deanna me pidió que les traiga esto a ti y a tus amigos. 138 00:12:39,851 --> 00:12:41,885 Gracias. 139 00:12:43,055 --> 00:12:44,721 Estábamos limpiándonos. 140 00:12:44,723 --> 00:12:46,272 Puedo verlo. 141 00:12:46,274 --> 00:12:49,225 Aún tienes algo de crema de afeitar en tu mentón. 142 00:12:52,647 --> 00:12:54,147 Soy Jessie. 143 00:12:54,149 --> 00:12:57,067 Rick. 144 00:12:57,069 --> 00:13:00,954 Sabes, solía ser peluquera. 145 00:13:00,956 --> 00:13:03,289 Y otras doce cosas. 146 00:13:03,291 --> 00:13:05,575 Podría hacerte un corte si quieres. 147 00:13:08,080 --> 00:13:10,080 Ni siquiera me conoces. 148 00:13:11,333 --> 00:13:14,084 Puedo cuidarme de mí misma. 149 00:13:15,720 --> 00:13:19,089 Tengo dos chicos, Ron y Sam. 150 00:13:20,926 --> 00:13:24,811 Ron es mi hijo mayor. Es de la edad del tuyo. 151 00:13:24,813 --> 00:13:26,262 Podría presentarlos. 152 00:13:26,264 --> 00:13:29,099 - Si estás de acuerdo tú y... - Solo yo. 153 00:13:31,653 --> 00:13:33,353 No, eso sería estupendo. 154 00:13:35,357 --> 00:13:37,607 Perdón. 155 00:13:41,613 --> 00:13:44,864 Electricidad, duchas, 156 00:13:44,866 --> 00:13:47,033 cortes de cabello... 157 00:13:48,670 --> 00:13:50,670 Nunca pensé que los vería de nuevo. 158 00:13:52,124 --> 00:13:53,623 Vamos. 159 00:13:53,625 --> 00:13:56,376 Los cortes de cabello nunca se irán. 160 00:13:59,297 --> 00:14:01,881 Está bien si aún no te sientes a gusto con esto. 161 00:14:08,056 --> 00:14:10,356 Así está mejor. 162 00:14:20,652 --> 00:14:22,318 Eres bienvenido a sentarte, Daryl. 163 00:14:22,320 --> 00:14:24,320 No te morderé. 164 00:14:24,322 --> 00:14:25,872 Sí, estoy bien. 165 00:14:27,659 --> 00:14:30,743 Daryl, ¿tú quieres estar aquí? 166 00:14:33,498 --> 00:14:36,382 El chico y la bebé, 167 00:14:36,384 --> 00:14:38,835 merecen un techo. 168 00:14:40,839 --> 00:14:42,505 Supongo. 169 00:14:52,851 --> 00:14:55,068 Puedes ir a ver. Tan solo apúrate. 170 00:14:55,070 --> 00:14:56,769 Está bien. 171 00:15:17,542 --> 00:15:19,425 Son como mansiones. 172 00:15:19,427 --> 00:15:22,879 Sí. Y tan solo nos las están entregando. 173 00:15:26,434 --> 00:15:28,134 ¿Vienes? 174 00:15:28,136 --> 00:15:30,386 Sí, en un segundo. 175 00:15:44,819 --> 00:15:47,570 Está una al lado de la otra, pero... 176 00:15:47,572 --> 00:15:50,290 Tomaron nuestras armas y ahora nos están separando. 177 00:15:50,292 --> 00:15:52,292 - Sí. - Sí. 178 00:15:53,962 --> 00:15:56,412 Todos nos quedaremos en la misma casa esta noche. 179 00:17:27,389 --> 00:17:30,506 ¿Cuánto tiempo estuve allí? 180 00:17:30,508 --> 00:17:32,008 Veinte minutos. 181 00:17:32,010 --> 00:17:34,477 Dios, no podía dejar de cepillarme. 182 00:17:40,518 --> 00:17:42,602 Nunca... 183 00:17:42,604 --> 00:17:44,354 Nunca había visto tu cara así. 184 00:17:44,356 --> 00:17:47,190 Es lo que sentí antes y después. 185 00:17:48,276 --> 00:17:50,827 Mira... 186 00:17:50,829 --> 00:17:53,830 Entiendo por qué estamos siendo cuidadosos. 187 00:17:53,832 --> 00:17:55,415 Debemos hacerlo. 188 00:17:56,534 --> 00:17:58,034 Solo que... 189 00:18:00,038 --> 00:18:02,288 Tengo un buen presentimiento acerca de este lugar. 190 00:18:04,008 --> 00:18:05,758 Bueno, espero que tengas razón. 191 00:18:06,761 --> 00:18:09,295 Sí, yo también. 192 00:18:13,718 --> 00:18:15,718 Rick... 193 00:18:16,888 --> 00:18:19,355 Vaya. 194 00:18:19,357 --> 00:18:22,358 No sabía lo que había debajo. 195 00:18:22,360 --> 00:18:25,144 Escucha, no quiero interrumpir. 196 00:18:25,146 --> 00:18:27,814 Solo quería pasar por aquí y ver cómo se habían instalado. 197 00:18:30,285 --> 00:18:32,402 Dios mío. 198 00:18:33,621 --> 00:18:36,072 Permanecen juntos. 199 00:18:36,074 --> 00:18:37,573 Inteligente. 200 00:18:37,575 --> 00:18:39,492 Nadie dijo que no se podía. 201 00:18:39,494 --> 00:18:42,495 Has dicho que eran una familia. Es lo que has dicho. 202 00:18:43,748 --> 00:18:46,916 Es absolutamente increíble para mí cómo personas 203 00:18:46,918 --> 00:18:48,835 con procedencias completamente diferentes 204 00:18:48,837 --> 00:18:51,804 y nada en común pueden convertirse en eso. 205 00:18:51,806 --> 00:18:53,723 ¿No lo crees? 206 00:18:54,759 --> 00:18:56,759 Todos dicen que les diste un trabajo. 207 00:18:56,761 --> 00:18:58,811 Sí. 208 00:18:58,813 --> 00:19:01,264 Es parte de este lugar. 209 00:19:01,266 --> 00:19:03,983 Parece que los comunistas ganaron después de todo. 210 00:19:03,985 --> 00:19:06,769 Bueno, no me diste ninguno. 211 00:19:06,771 --> 00:19:08,771 Lo tengo. 212 00:19:08,773 --> 00:19:12,191 Solo que no te lo he dicho todavía. 213 00:19:12,193 --> 00:19:13,849 Lo mismo con Michonne. 214 00:19:15,029 --> 00:19:17,947 Casi tengo algo para Sasha. 215 00:19:17,949 --> 00:19:21,784 Y estoy tratando de descifrar al Sr. Dixon, pero lo haré. 216 00:19:24,923 --> 00:19:26,456 Te ves bien. 217 00:20:23,221 --> 00:20:25,338 Si esto es lo que dices que es... 218 00:20:27,976 --> 00:20:29,976 entonces esto es lo que queríamos. 219 00:20:32,264 --> 00:20:34,147 Estamos listos para esto. 220 00:20:35,150 --> 00:20:37,267 ¿Todos ustedes? 221 00:20:40,739 --> 00:20:42,272 Todos nosotros. 222 00:20:45,610 --> 00:20:47,944 Dijeron que exploremos. 223 00:20:47,946 --> 00:20:49,946 Vamos a explorar. 224 00:20:49,948 --> 00:20:51,915 No, me quedaré. 225 00:20:53,535 --> 00:20:55,868 Está bien. 226 00:21:03,261 --> 00:21:05,461 Lori y yo, 227 00:21:05,463 --> 00:21:08,464 solíamos conducir por vecindarios como este. 228 00:21:09,801 --> 00:21:12,101 Pensando, "un día..." 229 00:21:13,305 --> 00:21:15,972 Bueno, aquí estamos. 230 00:21:20,145 --> 00:21:21,978 Ahora volvemos. 231 00:21:23,031 --> 00:21:25,782 Vamos, vamos. 232 00:21:52,310 --> 00:21:53,760 Rick, ¿estás bien? 233 00:21:53,762 --> 00:21:55,261 ¿Carl y Judith anduvieron por aquí? 234 00:21:55,263 --> 00:21:57,847 Estábamos fuera y estaban adelante de mí. 235 00:21:57,849 --> 00:22:00,066 Está bien. Creo saber dónde están. 236 00:22:03,238 --> 00:22:05,738 Son Natalie y Bob Miller. 237 00:22:05,740 --> 00:22:08,358 Tuvieron cinco hijos y doce nietos. 238 00:22:10,745 --> 00:22:14,330 Ha pasado mucho tiempo desde que alguien por aquí haya visto un bebé. 239 00:22:14,332 --> 00:22:16,449 Va a tener que soportar algunas mejillas pellizcadas. 240 00:22:16,451 --> 00:22:19,035 Gracias. Solo... 241 00:22:19,037 --> 00:22:21,421 Está bien. Lo entiendo. 242 00:22:26,094 --> 00:22:31,130 Mira, lamento haber roto lo que fuera que rompí. 243 00:22:31,132 --> 00:22:33,966 Es una escultura que estoy haciendo con los chicos. 244 00:22:33,968 --> 00:22:35,468 Es un búho. 245 00:22:35,470 --> 00:22:37,887 Quiero decir, lo será. 246 00:22:37,889 --> 00:22:39,605 Solo no puedo acertar con los ojos. 247 00:22:39,607 --> 00:22:41,858 Claro, los ojos. 248 00:22:41,860 --> 00:22:43,526 Ni siquiera lo viste bien. 249 00:22:45,897 --> 00:22:48,314 Estaba a punto de perder la cabeza. 250 00:22:48,316 --> 00:22:50,283 - Gracias. - De nada. 251 00:22:53,371 --> 00:22:55,238 Oye, Rick. 252 00:22:55,240 --> 00:22:57,957 ¿Estaría bien si Carl viniera ahora? 253 00:22:57,959 --> 00:22:59,575 Ron quiere conocerlo. 254 00:23:05,834 --> 00:23:08,468 Casi siempre venimos aquí después de la escuela, puedes venir cuando quieras. 255 00:23:08,470 --> 00:23:10,420 ¿Van a la escuela? 256 00:23:10,422 --> 00:23:12,588 Es en una cochera. 257 00:23:12,590 --> 00:23:14,090 Los más pequeños van a la mañana 258 00:23:14,092 --> 00:23:15,758 y luego vamos nosotros a la tarde. 259 00:23:15,760 --> 00:23:17,844 Probablemente tú también, ¿cierto? 260 00:23:17,846 --> 00:23:19,595 Probablemente. 261 00:23:19,597 --> 00:23:23,182 Chicos, él es Carl. 262 00:23:23,184 --> 00:23:26,102 Carl, ellos son Mikey y Enid. 263 00:23:26,104 --> 00:23:28,104 Hola. 264 00:23:28,106 --> 00:23:30,189 Hola. 265 00:23:30,191 --> 00:23:32,191 Enid también es de fuera. 266 00:23:32,193 --> 00:23:34,026 Ella vino hace ocho meses. 267 00:23:37,615 --> 00:23:39,949 ¿Esto es tuyo? 268 00:23:39,951 --> 00:23:41,784 Lo siento. 269 00:23:41,786 --> 00:23:44,120 No sabíamos que ustedes recibirían esa casa. 270 00:23:44,122 --> 00:23:46,839 Por lo general pasamos el rato allí y escuchamos música. 271 00:23:46,841 --> 00:23:48,124 Es de Enid. 272 00:23:53,431 --> 00:23:55,932 ¿Quieres jugar videojuegos? 273 00:23:55,934 --> 00:23:58,101 O la casa de Mikey tiene una mesa de pool, 274 00:23:58,103 --> 00:24:00,720 pero su papá es algo estricto al respecto. 275 00:24:00,722 --> 00:24:02,972 Está bien. Está en el trabajo. 276 00:24:12,150 --> 00:24:15,485 Discúlpame, supongo que vamos un poco rápido. 277 00:24:15,487 --> 00:24:18,287 Podemos solo pasar el rato. 278 00:24:18,289 --> 00:24:20,373 Ni siquiera tienes que hablar si no quieres. 279 00:24:20,375 --> 00:24:23,993 Sí, a Enid le llevó tres semanas decir algo. 280 00:24:26,214 --> 00:24:28,297 Hagámoslo juntos, chico. 281 00:24:30,668 --> 00:24:33,386 Solo... 282 00:24:33,388 --> 00:24:35,087 juguemos videojuegos. 283 00:24:36,257 --> 00:24:38,641 Genial, sí. 284 00:24:38,643 --> 00:24:41,677 Este es el tipo de lugar que mi mamá quería para nosotros. 285 00:24:43,014 --> 00:24:45,014 Siento que la hayas perdido. 286 00:24:47,152 --> 00:24:49,235 No solo la perdí. 287 00:24:50,655 --> 00:24:52,522 La maté. 288 00:24:54,609 --> 00:24:57,026 Tenía que ser yo. 289 00:24:57,028 --> 00:24:58,911 Oye. 290 00:25:00,865 --> 00:25:02,498 ¿Cómo te fue en la casa de Ron? 291 00:25:02,500 --> 00:25:05,701 ¿Qué piensas de este lugar? 292 00:25:07,338 --> 00:25:09,705 Bueno, creo que está... 293 00:25:11,709 --> 00:25:13,209 bien. 294 00:25:13,211 --> 00:25:14,961 Sí. 295 00:25:14,963 --> 00:25:17,213 Me gusta aquí. 296 00:25:17,215 --> 00:25:18,714 Me gustan las personas. 297 00:25:18,716 --> 00:25:22,218 Pero son débiles. 298 00:25:22,220 --> 00:25:24,470 Y no quiero que nosotros también seamos débiles. 299 00:25:53,251 --> 00:25:56,135 Deanna no me ha dado un trabajo aún. 300 00:25:56,137 --> 00:25:57,920 ¿Quieres uno? 301 00:25:59,924 --> 00:26:01,591 Sí. 302 00:26:02,927 --> 00:26:04,644 ¿Y tú? 303 00:26:04,646 --> 00:26:07,263 Eso es como firmar el contrato. 304 00:26:07,265 --> 00:26:10,850 Es como aceptar, así es como es esto. 305 00:26:10,852 --> 00:26:12,435 ¿Te asusta hacer eso? 306 00:26:12,437 --> 00:26:14,904 ¿A ti no? 307 00:26:14,906 --> 00:26:17,023 No. 308 00:26:19,444 --> 00:26:21,861 ¿Entonces por qué ambos estamos despiertos? 309 00:26:30,288 --> 00:26:32,288 Voy a caminar. 310 00:26:47,355 --> 00:26:49,472 Eres Rick. 311 00:26:54,729 --> 00:26:56,145 Sí. 312 00:26:57,699 --> 00:26:59,699 Mi esposa te cortó el cabello. 313 00:27:01,536 --> 00:27:03,452 Sí. 314 00:27:07,542 --> 00:27:09,959 Bienvenido a Alexandría. 315 00:27:32,798 --> 00:27:36,266 Hacía lavandería, jardinería, 316 00:27:36,268 --> 00:27:39,556 siempre tenía la cena en la mesa para Ed 317 00:27:39,676 --> 00:27:41,015 cuando él llegaba a casa. 318 00:27:43,786 --> 00:27:48,038 Echo de menos a ese estúpido y maravilloso hombre cada día. 319 00:27:49,842 --> 00:27:52,676 Sabes, realmente no tenía mucho que ofrecer a este grupo, 320 00:27:52,678 --> 00:27:55,129 así que creo que me convertí en una especie de madre para ellos. 321 00:27:55,131 --> 00:27:57,631 Y han sido lo suficientemente buenos para protegerme. 322 00:27:59,468 --> 00:28:02,186 ¿Dónde crees que encajarías? 323 00:28:06,942 --> 00:28:08,859 Bueno, quisiera estar involucrada en la comunidad. 324 00:28:08,861 --> 00:28:10,894 ¿Tienen algo como una Liga Menor? 325 00:28:10,896 --> 00:28:13,063 Soy una persona muy sociable. 326 00:28:22,291 --> 00:28:24,908 Es hora de marcar tarjeta y preparar las cacerolas. 327 00:28:24,910 --> 00:28:26,410 ¿Qué? 328 00:28:26,412 --> 00:28:28,295 Hacer la cena para la gente mayor... 329 00:28:28,297 --> 00:28:31,582 madres que necesitan un descanso, personas que no pueden cocinar. 330 00:28:31,584 --> 00:28:33,834 Es una buena manera de conocer a un montón de vecinos. 331 00:28:33,836 --> 00:28:36,220 Está bien. 332 00:28:36,222 --> 00:28:38,005 ¿No te has duchado aún? 333 00:28:40,142 --> 00:28:42,309 Dúchate. Voy a lavarte ese chaleco. 334 00:28:42,311 --> 00:28:44,645 Debemos guardar las apariencias, inclusive tú. 335 00:28:44,647 --> 00:28:46,480 Oye, aún no he comenzado. 336 00:28:46,482 --> 00:28:48,398 Voy a manguerearte mientras duermas. 337 00:28:50,019 --> 00:28:52,686 Luces ridícula. 338 00:28:52,688 --> 00:28:54,821 Necesitamos hacer que esto funcione. 339 00:28:56,408 --> 00:28:58,192 ¿Por qué? 340 00:29:00,412 --> 00:29:02,079 Porque... 341 00:29:03,699 --> 00:29:05,866 estuvimos allí afuera demasiado tiempo. 342 00:30:28,284 --> 00:30:31,835 ¿Glenn, Tara, Noah? 343 00:30:32,838 --> 00:30:34,338 Gusto en conocerlos. Soy Aiden. 344 00:30:34,340 --> 00:30:36,123 Conocieron a Nicholas cuando se encargó de abrirles en la puerta. 345 00:30:36,125 --> 00:30:37,841 - Hola. - ¿Eres el hijo de Deanna? 346 00:30:37,843 --> 00:30:41,128 Así es. Me enteré que tienes experiencia en búsqueda de suministros. 347 00:30:41,130 --> 00:30:44,264 Vi su despensa. Parece que lo hacen bastante bien. 348 00:30:44,266 --> 00:30:47,851 Sí, bueno, tuve algo de entrenamiento antes de esto. El ejército. 349 00:30:47,853 --> 00:30:50,520 Estaba a punto de ascender como teniente cuando esta mierda explotó. 350 00:30:50,522 --> 00:30:53,724 - Mi padre estuvo en el ejército. - ¿No sobrevivió? 351 00:30:55,194 --> 00:30:56,777 No. 352 00:30:58,230 --> 00:30:59,946 Lo siento. 353 00:31:01,617 --> 00:31:03,734 Lo estoy lamentando mucho estos días. 354 00:31:03,736 --> 00:31:05,952 Vamos. Les mostraré los hilos. 355 00:31:05,954 --> 00:31:07,821 ¿Vamos a salir hoy? 356 00:31:09,041 --> 00:31:10,907 Lo tomaremos como un ensayo. 357 00:31:10,909 --> 00:31:14,378 Mostrarles el terreno afuera de los muros y ver cómo lo hacen. 358 00:31:14,380 --> 00:31:16,747 Para conocernos un poco, ¿entiendes? 359 00:31:16,749 --> 00:31:20,384 No, no entiendo, pero... bien. 360 00:31:20,386 --> 00:31:22,552 - ¿Y las armas? - Oh, sí. 361 00:31:22,554 --> 00:31:26,173 Sacamos unas lindas armas para hoy. 362 00:33:58,544 --> 00:34:00,410 Prepárate. 363 00:34:19,648 --> 00:34:21,064 Papá. 364 00:34:42,421 --> 00:34:45,139 Hemos estado incrementando el radio kilómetro por kilómetro, 365 00:34:45,141 --> 00:34:48,309 esparciéndonos en semicírculo alrededor del pueblo. 366 00:34:48,311 --> 00:34:52,146 Hemos hecho 85 kilómetros hasta ahora. 367 00:34:52,148 --> 00:34:55,399 Nos dividimos en dos grupos cuando nos bajamos de nuestro vehículo. 368 00:34:55,401 --> 00:34:57,601 Si algo sale mal, lanzamos una bengala. 369 00:34:57,603 --> 00:34:59,937 Un grupo ayuda al otro. 370 00:34:59,939 --> 00:35:01,906 Buen sistema. 371 00:35:01,908 --> 00:35:04,275 Sí, lo es. 372 00:35:04,277 --> 00:35:07,077 Pero aun así, están aquí porque perdimos a cuatro personas el mes pasado. 373 00:35:07,079 --> 00:35:09,163 ¿Qué sucedió? 374 00:35:09,165 --> 00:35:12,833 Estábamos recorriendo, aparecieron caminantes, 375 00:35:12,835 --> 00:35:14,501 y ellos no siguieron el sistema. 376 00:35:14,503 --> 00:35:16,870 Eran buenas personas. 377 00:35:16,872 --> 00:35:19,206 Lo eran. 378 00:35:19,208 --> 00:35:21,759 Solo estaban asustados. 379 00:35:23,462 --> 00:35:26,046 Miren, puedo ser un cabeza dura. 380 00:35:26,048 --> 00:35:28,882 Y sé que soy un idiota. 381 00:35:28,884 --> 00:35:31,135 Alguien tiene que pedir la pelota aquí, 382 00:35:31,137 --> 00:35:33,687 y ese alguien soy yo. 383 00:35:33,689 --> 00:35:36,890 Si están en este equipo, harán exactamente lo que yo diga. 384 00:35:37,944 --> 00:35:39,777 Lamento que hayas perdido a tu gente. 385 00:35:39,779 --> 00:35:43,030 Sí. Fue un golpe duro. 386 00:35:45,034 --> 00:35:47,484 Nos las arreglamos para llevar a uno de los caminantes allí. 387 00:35:47,486 --> 00:35:49,320 Justo hacia allí. 388 00:35:49,322 --> 00:35:52,456 ¿Qué? ¿Por qué? 389 00:35:52,458 --> 00:35:54,742 Antes que nada, ahora tenemos un pequeño ritual. 390 00:35:54,744 --> 00:35:57,044 Sigan derecho. 391 00:35:57,046 --> 00:35:59,246 Nos recuerda a qué nos enfrentamos. 392 00:36:01,500 --> 00:36:03,968 ¡Hijo de puta! 393 00:36:03,970 --> 00:36:05,586 Ayúdenme a encontrarlo. 394 00:36:05,588 --> 00:36:07,838 Mira esta mierda. 395 00:36:07,840 --> 00:36:10,391 La sangre aún está fresca. Está cerca. 396 00:36:12,979 --> 00:36:15,929 ¡Oye, oye! ¡Se fue! 397 00:36:15,931 --> 00:36:17,848 Tomó a uno de nuestros amigos. 398 00:36:17,850 --> 00:36:19,400 Está cerca, no lo dejaremos ir. 399 00:36:21,237 --> 00:36:23,687 ¡Oye! 400 00:36:23,689 --> 00:36:26,357 Aquí. Vamos. Vamos. 401 00:36:26,359 --> 00:36:28,993 Vamos. Ven conmigo. 402 00:36:28,995 --> 00:36:31,078 - No, no lo toques. - Los demás, atrás. 403 00:36:31,080 --> 00:36:32,663 Vamos. Vamos. Ven aquí. 404 00:36:32,665 --> 00:36:35,949 Vamos. Vamos. Ven aquí ahora. ¡Vamos! 405 00:36:38,170 --> 00:36:39,870 Sostenlo. 406 00:36:39,872 --> 00:36:41,955 ¡Maldición! 407 00:36:48,881 --> 00:36:50,714 ¡No, sostenlo! 408 00:36:57,473 --> 00:36:59,890 - ¡¿Qué diablos?! - Sí, ¿qué diablos? 409 00:36:59,892 --> 00:37:02,776 - ¡Casi haces que la maten! - ¡Les dije que se apartaran! 410 00:37:02,778 --> 00:37:05,479 Les dije que escucharan cada maldita cosa que digo. 411 00:37:05,481 --> 00:37:07,114 Se los dije. 412 00:37:19,078 --> 00:37:20,744 Ustedes tres necesitan nuevos trabajos. 413 00:37:22,715 --> 00:37:24,298 Aún no están listos para salir. 414 00:37:24,300 --> 00:37:26,417 Sí, seguramente tenías eso controlado. 415 00:37:31,257 --> 00:37:33,507 Mira, tenemos una forma de hacer las cosas aquí. 416 00:37:33,509 --> 00:37:36,510 - Ataste a un caminante. - Mató a nuestro amigo. 417 00:37:38,097 --> 00:37:39,646 Mira, no voy a discutir contigo. 418 00:37:39,648 --> 00:37:41,432 Ustedes obedecen mis órdenes allá afuera. 419 00:37:41,434 --> 00:37:43,517 Y después nos jodemos como tu último equipo de exploración. 420 00:37:49,024 --> 00:37:50,574 Dilo de nuevo. 421 00:37:50,576 --> 00:37:52,443 No, retrocede, Aiden. 422 00:37:52,445 --> 00:37:54,945 - Vamos. - Vamos, hombre. Solo retrocede. 423 00:37:54,947 --> 00:37:57,114 Vamos, tipo rudo. 424 00:37:57,116 --> 00:37:59,249 Nadie está impresionado, hombre. 425 00:37:59,251 --> 00:38:00,784 Aléjate. 426 00:38:00,786 --> 00:38:03,253 ¡Aiden! ¿Qué está sucediendo? 427 00:38:03,255 --> 00:38:05,622 Este tipo tiene un problema sobre cómo hacemos las cosas. 428 00:38:08,544 --> 00:38:10,677 ¿Por qué dejaste entrar a estas personas? 429 00:38:10,679 --> 00:38:12,963 Porque realmente sabemos lo que hacemos allá fuera. 430 00:38:12,965 --> 00:38:15,716 ¡Aiden, no! ¡Es suficiente! 431 00:38:16,852 --> 00:38:19,553 ¡Dije que es suficiente! 432 00:38:21,223 --> 00:38:23,440 - No hagamos esto ahora. - Díselo a él. 433 00:38:23,442 --> 00:38:25,809 ¿Quieres terminar en el suelo de nuevo? 434 00:38:25,811 --> 00:38:28,028 - Tranquilo, ¿de acuerdo? - Daryl. 435 00:38:37,706 --> 00:38:39,740 Quiero que todos me escuchen, ¿está claro? 436 00:38:39,742 --> 00:38:42,910 Rick y su gente son parte de esta comunidad ahora 437 00:38:42,912 --> 00:38:45,996 de todas las formas, como iguales. 438 00:38:49,802 --> 00:38:52,169 ¿Entendido? 439 00:38:54,757 --> 00:38:56,557 Entendido. 440 00:38:59,261 --> 00:39:02,396 Todos ustedes entreguen las armas. 441 00:39:02,398 --> 00:39:04,515 Luego ustedes dos vengan a hablarme. 442 00:39:14,527 --> 00:39:17,027 Te dije que tenía un trabajo para ti. 443 00:39:17,029 --> 00:39:19,112 Me gustaría que fueras nuestro alguacil. 444 00:39:21,617 --> 00:39:23,367 Es lo que fuiste. 445 00:39:25,120 --> 00:39:26,870 Es lo que eres. 446 00:39:32,461 --> 00:39:33,927 Y tú también. 447 00:39:38,884 --> 00:39:40,684 ¿Aceptarán? 448 00:39:43,722 --> 00:39:45,722 De acuerdo. 449 00:39:47,810 --> 00:39:49,226 Sí, acepto. 450 00:39:56,619 --> 00:39:58,035 Gracias. 451 00:39:59,238 --> 00:40:00,904 ¿Por qué? 452 00:40:00,906 --> 00:40:02,906 Por haberle pateado el trasero. 453 00:40:18,641 --> 00:40:20,390 No te agrado, ¿verdad? 454 00:40:26,348 --> 00:40:28,482 Deberían mantener los portones cerrados. 455 00:40:28,484 --> 00:40:30,601 ¿Por qué? 456 00:40:32,738 --> 00:40:36,356 Porque ahora solo se trata de sobrevivir. 457 00:40:36,358 --> 00:40:38,358 A cualquier costo. 458 00:40:41,030 --> 00:40:44,948 Las personas de afuera están siempre buscando alguna faceta. 459 00:40:44,950 --> 00:40:47,284 Buscando aprovechar tus debilidades. 460 00:40:48,871 --> 00:40:51,455 Te analizan 461 00:40:51,457 --> 00:40:54,925 para saber qué pueden quitarte. 462 00:40:54,927 --> 00:40:57,544 Para saber cómo pueden utilizarte para sobrevivir. 463 00:41:10,859 --> 00:41:13,310 ¿Estamos bien? 464 00:41:13,312 --> 00:41:15,112 Sí. 465 00:41:15,608 --> 00:41:17,107 ¿Eres policía otra vez? 466 00:41:19,812 --> 00:41:21,862 Estoy tratando de serlo. 467 00:41:25,985 --> 00:41:27,985 ¿Entonces nos quedamos? 468 00:41:29,572 --> 00:41:33,040 Creo que deberíamos empezar a dormir en nuestros propios hogares. 469 00:41:33,042 --> 00:41:35,959 Instalarnos. 470 00:41:35,961 --> 00:41:39,163 Si nos ponemos muy cómodos aquí, bajaremos nuestra guardia... 471 00:41:39,165 --> 00:41:42,666 Este sitio nos hará débiles. 472 00:41:42,668 --> 00:41:45,335 Carl dijo eso. 473 00:41:45,337 --> 00:41:47,137 Pero no sucederá. 474 00:41:55,014 --> 00:41:56,930 No nos haremos débiles. 475 00:41:58,184 --> 00:42:00,517 Ya no está en nosotros. 476 00:42:03,689 --> 00:42:05,772 Haremos que funcione. 477 00:42:08,994 --> 00:42:10,828 Y si ellos no lo logran... 478 00:42:13,666 --> 00:42:15,866 entonces simplemente tomaremos este lugar. 479 00:42:16,927 --> 00:42:26,186 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-