1 00:00:00,109 --> 00:00:03,087 Previamente en AMC The Walking Dead... 2 00:00:03,207 --> 00:00:06,128 Somos amigos de la chica con la espada y el niño con el sombrero. 3 00:00:06,248 --> 00:00:07,547 Ellos nos atacaron. 4 00:00:07,667 --> 00:00:09,153 No te creo. 5 00:00:11,975 --> 00:00:14,540 - Quién rayos son estas personas? - Ellos no son personas. 6 00:00:14,660 --> 00:00:16,836 Peleamos por la barda! 7 00:00:22,153 --> 00:00:23,447 Tienes que venir conmigo. 8 00:00:25,032 --> 00:00:27,199 - Debemos irnos. - Ir a donde? 9 00:00:27,319 --> 00:00:29,835 Lejos de ese lugar. 10 00:00:59,252 --> 00:01:00,888 No tan rápido. 11 00:01:16,900 --> 00:01:19,664 No querías estar allí. 12 00:01:19,666 --> 00:01:22,034 Por eso intenté hablar contigo. 13 00:01:25,052 --> 00:01:27,379 Glenn me dijo que salvaste su vida. 14 00:01:28,649 --> 00:01:30,151 El salvó la mía. 15 00:01:32,158 --> 00:01:34,264 Así es como funciona con nosotros, de acuerdo? 16 00:01:34,266 --> 00:01:36,166 De acuerdo. 17 00:01:37,669 --> 00:01:39,405 Oye. 18 00:01:44,017 --> 00:01:46,050 Come algo. 19 00:01:46,052 --> 00:01:47,785 Comenzaremos al amanecer. 20 00:02:23,435 --> 00:02:26,073 Hablé con Rick. 21 00:02:26,075 --> 00:02:28,946 Algunos de ellos saben lo que hiciste 22 00:02:28,948 --> 00:02:30,549 en la prisión. 23 00:02:32,753 --> 00:02:35,325 Daryl, Maggie. 24 00:02:35,327 --> 00:02:37,930 Ellos lo aceptaron. 25 00:02:37,932 --> 00:02:40,201 No estuvieras aquí si no lo hicieran. 26 00:02:42,208 --> 00:02:44,145 Hablaré con el resto. 27 00:02:44,147 --> 00:02:46,382 Les diré que lo acepten también. 28 00:02:47,819 --> 00:02:49,321 No tienen porqué hacerlo. 29 00:02:51,892 --> 00:02:54,559 No, ellos lo aceptarán. 30 00:02:55,827 --> 00:02:57,394 Tienen qué aceptarlo. 31 00:03:02,201 --> 00:03:05,600 No necesitamos decirles sobre las niñas. 32 00:03:05,602 --> 00:03:07,500 No quiero hacerlo. 33 00:03:09,004 --> 00:03:10,606 Porqué? 34 00:03:10,608 --> 00:03:13,407 Yo solo quiero olvidarlo. 35 00:03:52,716 --> 00:03:54,282 Yo me encargo. 36 00:04:11,270 --> 00:04:14,538 Es por eso que estamos esperando nuestro momento. 37 00:04:18,910 --> 00:04:21,110 Sí, me parece justo. 38 00:04:27,755 --> 00:04:30,021 Te lo debo todo. 39 00:04:31,457 --> 00:04:34,360 Se lo debes a Tyreese. El estaba en la prisión. 40 00:04:36,894 --> 00:04:38,895 Volviste allí. 41 00:04:54,209 --> 00:04:56,608 Estaba en uno de sus almacenes. 42 00:04:58,142 --> 00:05:00,544 Ví cuando lo mataron. 43 00:05:00,546 --> 00:05:02,513 Ese chico. 44 00:05:13,420 --> 00:05:15,587 Mm-mmm. 45 00:05:23,564 --> 00:05:26,336 Aún no sé el porqué de lo que hiciste... 46 00:05:28,706 --> 00:05:32,038 pero sé que tú sabías algo que yo no. 47 00:05:33,975 --> 00:05:35,643 Te envié lejos... 48 00:05:35,645 --> 00:05:39,046 Dijiste que yo podría sobrevivir. Y tenías razón. 49 00:05:43,386 --> 00:05:46,759 Te envié lejos y ahora estamos contigo. 50 00:05:52,735 --> 00:05:54,769 Estarás con nosotros? 51 00:06:01,040 --> 00:06:02,874 Gracias. 52 00:06:25,991 --> 00:06:28,758 No quiero hablar sobre eso. 53 00:06:30,094 --> 00:06:32,195 No puedo. 54 00:06:38,232 --> 00:06:40,199 Solo necesito olvidarlo. 55 00:06:43,969 --> 00:06:45,835 Muy bien. 56 00:07:10,800 --> 00:07:12,903 No es nada. 57 00:07:45,619 --> 00:07:56,445 58 00:08:07,331 --> 00:08:10,165 Nos rendimos. 59 00:08:14,170 --> 00:08:16,939 Sin rastro. Nada. 60 00:08:16,941 --> 00:08:18,908 Lo que hayas escuchado anoche... 61 00:08:18,910 --> 00:08:21,510 Es más lo que sentí. 62 00:08:21,512 --> 00:08:23,713 Si alguien nos observaba, 63 00:08:23,715 --> 00:08:25,648 tuvo que haber sido por algo. 64 00:08:28,541 --> 00:08:31,590 Mantente cerca. 65 00:08:31,592 --> 00:08:34,529 Estás listo para lo que venga? 66 00:08:34,531 --> 00:08:36,230 Creo que ya es hora. 67 00:08:36,232 --> 00:08:39,066 Eso es música para mis oídos, oficial. 68 00:08:39,068 --> 00:08:40,935 Toma el próximo camino por donde venimos, 69 00:08:40,937 --> 00:08:43,271 intenta volver hacia el norte hasta que hallemos un vehículo. 70 00:08:43,273 --> 00:08:46,207 - Está bien? - Bien. 71 00:08:46,209 --> 00:08:48,776 Manténganse unidos. 72 00:08:48,778 --> 00:08:50,979 Calcetines mojados. 73 00:08:50,981 --> 00:08:52,480 Pies fríos. 74 00:08:52,482 --> 00:08:54,082 Piquetes de mosquitos. 75 00:08:54,084 --> 00:08:56,518 La picazón te recuerda que estás vivo. 76 00:08:56,520 --> 00:08:58,787 Peligro en cada esquina. 77 00:08:58,789 --> 00:09:01,356 Sin aburrimiento. 78 00:09:01,358 --> 00:09:03,659 El calor del sol sobre tí. 79 00:09:03,661 --> 00:09:06,429 Vamos, un glorioso bronceado. 80 00:09:08,166 --> 00:09:10,365 Lo dije en serio. 81 00:09:11,467 --> 00:09:13,571 Sin privacidad. 82 00:09:13,573 --> 00:09:15,474 Cautiva la audiencia. 83 00:09:17,244 --> 00:09:18,677 One more. 84 00:09:19,678 --> 00:09:21,210 Una más. 85 00:09:23,479 --> 00:09:25,548 El es un experto en eso. 86 00:09:25,550 --> 00:09:27,550 - Qué fué eso? - Un pequeño juego. 87 00:09:27,552 --> 00:09:30,085 Sacar lo bueno de lo malo. 88 00:09:30,087 --> 00:09:32,485 Auxilio! 89 00:09:32,487 --> 00:09:35,285 - Ayuda! Alguien me ayude! Auxilio! - Papá, vamos. 90 00:09:35,287 --> 00:09:37,788 Vamos! 91 00:09:37,790 --> 00:09:39,992 - Vamos. - Alguien me ayude! 92 00:09:39,994 --> 00:09:41,493 Ayuda! 93 00:09:41,495 --> 00:09:44,429 Auxilio! Auxilio! Auxilio! 94 00:09:44,431 --> 00:09:47,064 Alguien ayúdeme! 95 00:09:47,066 --> 00:09:48,530 Auxilio! 96 00:09:49,632 --> 00:09:51,835 Auxilio! 97 00:09:51,837 --> 00:09:54,072 Auxilio! Auxilio! 98 00:09:54,074 --> 00:09:56,207 Auxilio! Auxilio! 99 00:09:56,209 --> 00:09:58,613 Auxilio! 100 00:10:04,989 --> 00:10:08,023 Oh! Oh! 101 00:10:15,969 --> 00:10:18,837 Despejado. Sigan vigilando. 102 00:10:24,071 --> 00:10:25,872 Vamos baja de ahí. 103 00:10:37,156 --> 00:10:38,657 Estás bien? 104 00:10:48,233 --> 00:10:50,067 Lo siento. 105 00:10:52,906 --> 00:10:55,005 Sí. 106 00:10:55,007 --> 00:10:56,574 Gracias. 107 00:10:58,509 --> 00:10:59,534 Soy Gabriel. 108 00:10:59,654 --> 00:11:01,611 Traes algún arma contigo? 109 00:11:05,046 --> 00:11:07,280 Parezco ser alguien que trae armas? 110 00:11:07,282 --> 00:11:11,219 No nos dejamos llevar por las apariencias. 111 00:11:11,221 --> 00:11:14,355 No llevo armas de ningún tipo. 112 00:11:14,357 --> 00:11:17,058 La palabra de Dios es la única protección que necesito. 113 00:11:17,060 --> 00:11:19,527 Claro que no lo parecía. 114 00:11:21,163 --> 00:11:24,698 Yo pedí auxilio. Y la ayuda vino. 115 00:11:32,879 --> 00:11:34,812 Tendrán... 116 00:11:34,814 --> 00:11:36,914 algo de comer? 117 00:11:38,218 --> 00:11:40,854 Todo lo que... 118 00:11:40,856 --> 00:11:44,559 me quedaba, lo dejé en el suelo. 119 00:11:44,561 --> 00:11:47,160 Tenemos algunas nueces. 120 00:11:49,862 --> 00:11:51,093 Gracias. 121 00:11:59,843 --> 00:12:01,910 Es una hermosa bebé. 122 00:12:12,920 --> 00:12:16,023 - Tienen un campamento? - No. Y tú? 123 00:12:20,428 --> 00:12:21,928 Tengo una iglesia. 124 00:12:21,930 --> 00:12:24,664 Ponga sus manos sobre su cabeza. 125 00:12:28,439 --> 00:12:30,505 Cuántos caminantes has matado? 126 00:12:32,840 --> 00:12:34,507 De hecho, ninguno. 127 00:12:34,509 --> 00:12:36,008 Date vuelta. 128 00:12:37,744 --> 00:12:39,679 Cuántas personas has matado? 129 00:12:41,717 --> 00:12:43,816 Ninguna. 130 00:12:43,818 --> 00:12:45,684 Porqué? 131 00:12:48,024 --> 00:12:50,692 Porqué el Señor aborrece la violencia. 132 00:12:52,860 --> 00:12:55,161 Qué es lo que has hecho? 133 00:13:00,196 --> 00:13:02,365 Todos hemos hecho algo. 134 00:13:04,101 --> 00:13:06,335 Soy un pecador. 135 00:13:06,337 --> 00:13:08,970 Peco casi todos los días. 136 00:13:08,972 --> 00:13:12,406 Pero esos pecados, se los confieso a Dios 137 00:13:12,408 --> 00:13:14,775 no a extraños. 138 00:13:14,777 --> 00:13:16,410 Dijiste que tienes una iglesia? 139 00:13:20,016 --> 00:13:23,186 Oye, antes 140 00:13:23,188 --> 00:13:25,755 estuviste observándonos? 141 00:13:25,757 --> 00:13:27,958 Me cuido solo. 142 00:13:27,960 --> 00:13:30,026 Ahora las personas son tan peligrosas 143 00:13:30,028 --> 00:13:31,561 como los muertos, no lo crees? 144 00:13:31,563 --> 00:13:33,765 No, las personas son peores. 145 00:13:33,767 --> 00:13:36,270 Bueno, yo no estuve observándolos. 146 00:13:36,272 --> 00:13:38,170 No he estado más allá del arroyo cerca de mi iglesia 147 00:13:38,172 --> 00:13:39,938 pocas veces desde que todo comenzó. 148 00:13:39,940 --> 00:13:42,006 Es lo más lejos que he estado hasta hoy. 149 00:13:46,751 --> 00:13:49,152 O talvez estoy mintiendo. 150 00:13:49,154 --> 00:13:52,523 Talvez estoy mintiendo del todo ya no hay ninguna iglesia. 151 00:13:52,525 --> 00:13:55,793 Y los estoy llevando a una trampa para robarles todas sus ardillas. 152 00:14:02,297 --> 00:14:05,134 Los miembros de mi rebaño a menudo me decían 153 00:14:05,136 --> 00:14:08,105 que mi sentido del humor dejaba mucho qué desear. 154 00:14:08,107 --> 00:14:09,740 Sí, así es. 155 00:14:30,624 --> 00:14:32,859 Un momento. 156 00:14:32,861 --> 00:14:35,161 Podemos echar un vistazo primero? 157 00:14:35,163 --> 00:14:38,162 Solo deseamos quedarnos con nuestras ardillas. 158 00:16:50,612 --> 00:16:53,699 Pasé meses aquí sin salir de la puerta principal. 159 00:16:53,701 --> 00:16:56,402 Si encuentran a alguien adentro, 160 00:16:56,404 --> 00:16:58,105 bueno, sería una gran sorpresa. 161 00:16:59,942 --> 00:17:01,945 Gracias por esto. 162 00:17:01,947 --> 00:17:04,247 Encontramos un autobús atrás. 163 00:17:04,249 --> 00:17:07,751 No me quiero apresurar, pero apuesto que podríamos repararlo en un par de días. 164 00:17:07,753 --> 00:17:09,585 El Padre dice que no lo quiere. 165 00:17:09,587 --> 00:17:12,019 Parece que hallamos nuestro transporte. 166 00:17:13,522 --> 00:17:16,191 Entiendes lo que está en juego, cierto? 167 00:17:16,193 --> 00:17:17,826 Sí, lo sé. 168 00:17:17,828 --> 00:17:18,960 Ahora que podemos tomar un respiro... 169 00:17:18,962 --> 00:17:20,794 Nos tomamos un respiro, vamos despacio, 170 00:17:20,796 --> 00:17:22,294 las cosas inevitablemente van despacio. 171 00:17:22,296 --> 00:17:24,795 Necesitamos suministros sin importar lo que venga después. 172 00:17:24,797 --> 00:17:27,965 Es correcto, agua, comida, municiones. 173 00:17:27,967 --> 00:17:31,004 El autobús no va a ninguna parte. 174 00:17:31,006 --> 00:17:32,940 Trae algunos frijoles cocidos. 175 00:17:36,242 --> 00:17:38,612 De una forma u otra hacemos lo que Rick hace. 176 00:17:38,614 --> 00:17:40,079 No nos vamos a separar de nuevo. 177 00:17:45,651 --> 00:17:47,287 Lo que él diga. 178 00:17:50,955 --> 00:17:54,293 Queremos ir con ustedes, pero... lo que ella dijo. 179 00:18:00,572 --> 00:18:03,441 Cómo sobreviviste aquí por tanto tiempo? 180 00:18:03,443 --> 00:18:05,542 De donde obtuviste tus suministros? 181 00:18:07,678 --> 00:18:09,645 Suerte. 182 00:18:09,647 --> 00:18:12,012 Nuestra colecta anual de alimentos enlatados. 183 00:18:12,014 --> 00:18:14,647 Todo se vino abajo justo después que la terminamos. 184 00:18:14,649 --> 00:18:16,147 Era solo yo. 185 00:18:16,149 --> 00:18:18,084 Ven aquí, Judith. 186 00:18:18,086 --> 00:18:20,120 La comida duró bastante tiempo. 187 00:18:20,122 --> 00:18:22,588 Luego comencé a hurgar en la basura 188 00:18:22,590 --> 00:18:25,323 He buscado en cada lugar cercano. 189 00:18:25,325 --> 00:18:27,258 Excepto uno. 190 00:18:27,260 --> 00:18:29,860 Qué te lo impide? 191 00:18:29,862 --> 00:18:31,661 Está invadido. 192 00:18:31,663 --> 00:18:33,262 Cuántos? 193 00:18:33,264 --> 00:18:35,697 Una docena o así, talvez más. 194 00:18:37,932 --> 00:18:39,964 Podemos manejar una docena. 195 00:18:39,966 --> 00:18:42,334 Bob y yo iremos contigo. 196 00:18:42,336 --> 00:18:45,536 Tyreese debería quedarse aquí, para mantener a Judith a salvo. 197 00:18:45,538 --> 00:18:47,603 Estarás bien? 198 00:18:47,605 --> 00:18:49,604 Seguro. 199 00:18:49,606 --> 00:18:52,174 Si necesitas que la cuide, 200 00:18:52,176 --> 00:18:55,007 necesitas algo para ella, estoy aquí. 201 00:18:55,009 --> 00:18:57,043 Te lo agradezco. 202 00:18:58,278 --> 00:19:01,311 Y todo lo demás. 203 00:19:01,313 --> 00:19:03,416 - Les dibujaré un mapa.. - No necesitas hacerlo. 204 00:19:03,418 --> 00:19:05,319 Tú vienes con nosotros. 205 00:19:07,087 --> 00:19:08,668 No seré de ninguna ayuda. 206 00:19:08,788 --> 00:19:10,891 Ustedes me vieron. 207 00:19:10,893 --> 00:19:13,295 No soy bueno en estas cosas. 208 00:19:13,297 --> 00:19:15,297 Tú vienes con nosotros. 209 00:19:20,632 --> 00:19:23,842 Escucha, no confío en este tipo. 210 00:19:23,844 --> 00:19:24,909 Porqué? 211 00:19:26,511 --> 00:19:28,482 Porqué confías en él? 212 00:19:29,585 --> 00:19:31,554 No creo que sea malo. 213 00:19:34,159 --> 00:19:36,763 Bueno... 214 00:19:36,765 --> 00:19:39,068 Yo no confío en este tipo. 215 00:19:39,070 --> 00:19:41,569 Y es por eso que lo llevaré conmigo. 216 00:19:42,904 --> 00:19:45,074 Pero él podría tener amigos 217 00:19:45,076 --> 00:19:46,909 Es por eso que necesito que estés alerta 218 00:19:46,911 --> 00:19:49,879 y ayudes a Tyreese para proteger a Judith, está bien? 219 00:19:51,147 --> 00:19:53,080 Ahora... 220 00:19:53,082 --> 00:19:56,282 Necesitas escuchar lo que te voy a decir. 221 00:19:56,284 --> 00:19:57,751 Está bien. 222 00:20:00,021 --> 00:20:02,887 No estás a salvo. 223 00:20:04,189 --> 00:20:06,925 Sin importar cuánta gente haya alrededor 224 00:20:06,927 --> 00:20:08,960 o cuán despejada luzca el área, 225 00:20:08,962 --> 00:20:10,428 sin importar lo que digan, 226 00:20:10,430 --> 00:20:12,297 sin importar lo que pienses, 227 00:20:12,299 --> 00:20:14,132 no estás a salvo. 228 00:20:14,134 --> 00:20:17,467 Solo toma un segundo 229 00:20:17,469 --> 00:20:20,838 Un segundo y se acabó. 230 00:20:22,042 --> 00:20:25,111 Nunca bajes la guardia, nunca. 231 00:20:25,113 --> 00:20:26,846 Quiero que me lo prometas. 232 00:20:26,848 --> 00:20:29,582 - Te lo prometo. - Muy bien. 233 00:20:29,584 --> 00:20:31,482 Papá. 234 00:20:34,621 --> 00:20:36,958 Tienes razón. Soy fuerte. 235 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 Ambos lo somos. 236 00:20:40,263 --> 00:20:42,463 Pero somos lo suficientemente fuertes 237 00:20:42,465 --> 00:20:45,332 para ayudar a las personas. 238 00:20:45,334 --> 00:20:48,337 Y podemos arreglárnoslas si las cosas salen mal. 239 00:20:48,339 --> 00:20:51,137 Y somos los suficientemente fuertes 240 00:20:51,139 --> 00:20:53,274 por lo que no debemos temer 241 00:20:53,276 --> 00:20:55,412 y no debemos ocultarnos. 242 00:20:57,681 --> 00:21:00,215 Bueno, él está ocultando algo. 243 00:21:04,557 --> 00:21:07,161 Estaré a salvo papá. 244 00:21:08,664 --> 00:21:10,399 Sí. 245 00:21:18,848 --> 00:21:21,314 Oye. 246 00:21:21,316 --> 00:21:24,346 Cuando dijiste que no consiguen vivir, 247 00:21:24,348 --> 00:21:26,349 no estabas equivocado. 248 00:21:28,449 --> 00:21:31,014 Dimos al máximo y todo sucedió 249 00:21:31,016 --> 00:21:34,451 Entonces dimos un poco más y más 250 00:21:34,453 --> 00:21:37,652 Y muy pronto, hay cosas a las que no podemos volver. 251 00:21:37,654 --> 00:21:40,154 Hay cosas que no se pueden contener aunque lo intentemos. 252 00:21:41,956 --> 00:21:44,590 Washington sucederá, Rick. 253 00:21:44,592 --> 00:21:46,990 Aún no he decidido si iremos. 254 00:21:46,992 --> 00:21:48,990 Sí, lo sé, y está genial. 255 00:21:48,992 --> 00:21:51,156 Pero has visto a Abraham en acción. 256 00:21:51,158 --> 00:21:53,824 Él llegará y Eugene curará todo esto 257 00:21:53,826 --> 00:21:57,563 y hallarás un lugar en donde las cosas serán como solían ser. 258 00:21:57,565 --> 00:22:00,129 Y si te alejas mucho del camino 259 00:22:00,131 --> 00:22:02,132 eso no servirá de nada. 260 00:22:03,936 --> 00:22:06,904 Porque volverás al mundo real. 261 00:22:06,906 --> 00:22:09,806 Este es el mundo real, Bob. 262 00:22:09,808 --> 00:22:11,806 No. 263 00:22:11,808 --> 00:22:15,174 Esto es una pesadilla, y las pesadillas se acaban. 264 00:22:16,509 --> 00:22:18,576 Lo siento. Te lo digo. 265 00:22:18,578 --> 00:22:21,914 Washington va a suceder. Y vas a decir que sí. 266 00:22:21,916 --> 00:22:24,247 Ha habido demasiado impulso. 267 00:22:24,249 --> 00:22:27,984 No puedes luchar contra el ayuntamiento. 268 00:22:27,986 --> 00:22:30,653 Talvez sea una de esas cosas que no te dejan ir. 269 00:22:36,631 --> 00:22:38,598 Oye, lo entiendo. 270 00:22:38,600 --> 00:22:41,633 Tú no quieres hablar de eso. 271 00:22:41,635 --> 00:22:44,068 Estás bien? 272 00:22:44,070 --> 00:22:45,905 Lo estaré. 273 00:22:47,041 --> 00:22:49,043 Debemos comenzar de nuevo. 274 00:22:49,045 --> 00:22:51,344 Todos nosotros con los demás. 275 00:22:53,380 --> 00:22:56,016 Tú sola nos salvaste a todos. 276 00:22:56,018 --> 00:22:58,016 Tuvimos suerte. 277 00:22:58,018 --> 00:22:59,980 Todos deberíamos estar muertos. 278 00:23:03,019 --> 00:23:05,084 Iré a revisarlo. 279 00:23:05,086 --> 00:23:06,719 Muy bien. 280 00:23:23,972 --> 00:23:25,438 Oye. 281 00:23:25,440 --> 00:23:28,372 Aún no estamos muertos. 282 00:23:28,374 --> 00:23:31,277 Y todo lo que pasó, pasó. 283 00:23:34,912 --> 00:23:37,080 Volvamos a empezar. 284 00:23:38,616 --> 00:23:41,185 - Quiero hacerlo. - Bueno, lo puedes hacer. 285 00:23:49,999 --> 00:23:51,768 Deberíamos dejar esto aquí como respaldo 286 00:23:51,770 --> 00:23:53,937 en caso las cosas no salgan bien en la iglesia. 287 00:23:55,874 --> 00:23:57,875 Quieres que lleve uno de esos? 288 00:24:01,045 --> 00:24:02,613 No. 289 00:24:07,385 --> 00:24:09,018 Sabes, no quise decir nada 290 00:24:09,020 --> 00:24:11,218 cuando ví este lugar en la guía telefónica, 291 00:24:11,220 --> 00:24:14,422 pero no puedo imaginar una tienda de armas con puras sobras. 292 00:24:14,424 --> 00:24:16,054 No se ve bien, verdad? 293 00:24:24,064 --> 00:24:25,965 Era un caminante? 294 00:24:25,967 --> 00:24:28,904 Eh, sí. Era un caminante. 295 00:24:28,906 --> 00:24:30,573 En serio? 296 00:24:33,545 --> 00:24:36,014 Era una pila de cajas y un trapeador y tropecé. 297 00:24:36,016 --> 00:24:38,182 Aún así... 298 00:24:38,184 --> 00:24:40,319 conseguí lo que venimos a buscar. 299 00:24:40,321 --> 00:24:42,055 En verdad encontraste algo? 300 00:24:42,057 --> 00:24:44,791 Tres silenciadores escondidos en una mini-nevera. 301 00:24:46,163 --> 00:24:48,130 Regla número uno de hurgar en la basura... 302 00:24:48,132 --> 00:24:50,212 no hay nada en este mundo que no esté oculto. 303 00:24:56,107 --> 00:24:58,443 Llegamos. 304 00:24:58,445 --> 00:25:00,110 Este era el banco de alimentos. 305 00:25:00,112 --> 00:25:02,310 Sirvió a todo el condado. 306 00:25:02,312 --> 00:25:04,780 Todas las latas en mi iglesia terminaban aquí. 307 00:26:01,742 --> 00:26:03,841 Si una alcantarilla pudiera vomitar, 308 00:26:03,843 --> 00:26:05,876 así es como oliera. 309 00:26:13,256 --> 00:26:16,024 El agua ha entrado por ese agujero desde hace tiempo. 310 00:26:17,593 --> 00:26:19,895 Ha llenado de barro el lugar. 311 00:26:22,734 --> 00:26:25,036 Podemos usar los estantes para bloquearlos. 312 00:26:26,138 --> 00:26:28,472 Sí, muy bien Sasha. 313 00:26:29,941 --> 00:26:31,574 Ahí está nuestro camino. 314 00:26:32,709 --> 00:26:34,242 Bajen esos estantes. 315 00:26:40,649 --> 00:26:42,450 Oye. 316 00:26:42,452 --> 00:26:44,484 Dije que vienes con nosotros. 317 00:26:54,933 --> 00:26:57,200 Vamos! Vamos! 318 00:26:57,202 --> 00:26:58,108 Aquí vienen. 319 00:26:58,333 --> 00:27:01,204 Ve por la derecha. 320 00:27:04,175 --> 00:27:05,776 Veo tres aquí. 321 00:27:05,778 --> 00:27:07,277 Lo tienes? 322 00:27:52,266 --> 00:27:54,670 Tenemos que traer a Gabriel. 323 00:27:54,672 --> 00:27:57,007 - Qué pasó? - No lo sé. 324 00:27:57,009 --> 00:28:00,310 Vamos a empujar los estantes sobre ellos 325 00:28:00,312 --> 00:28:01,912 Pelearemos a través de ellos y lo agarraré. 326 00:28:01,914 --> 00:28:03,449 Vamos! 327 00:28:43,062 --> 00:28:44,798 Sí. 328 00:28:44,800 --> 00:28:46,833 Sé de qué forma se romperá. 329 00:28:51,406 --> 00:28:52,774 Bob! 330 00:29:12,145 --> 00:29:14,512 Estás bien? Bob, estás bien? 331 00:29:14,514 --> 00:29:16,511 Ahora estoy bien. 332 00:29:26,088 --> 00:29:27,756 Lo siento. 333 00:29:27,758 --> 00:29:30,188 Yo.. entré en pánico. 334 00:29:30,190 --> 00:29:32,859 - Te dije que yo... - La conocías cuando estaba viva? 335 00:29:38,630 --> 00:29:41,331 Sí, entiendo. 336 00:29:41,333 --> 00:29:43,568 Solo confiesas tus pecados a Dios. 337 00:29:50,943 --> 00:29:52,877 Extrañas la espada? 338 00:29:52,879 --> 00:29:55,114 En primer lugar no era realmente mía. 339 00:29:56,950 --> 00:29:59,518 La encontré cuando todo comenzó. 340 00:30:02,626 --> 00:30:04,461 Cómo te volviste tan buena con ella? 341 00:30:06,262 --> 00:30:10,263 Solo era yo y ellos aquí 342 00:30:10,265 --> 00:30:13,362 todo el día, todos los días 343 00:30:13,364 --> 00:30:15,130 por mucho tiempo. 344 00:30:17,332 --> 00:30:19,933 No sé qué era eso, pero no era vida. 345 00:30:21,736 --> 00:30:23,503 No como hoy. 346 00:30:24,939 --> 00:30:27,140 Tropezando en tres pies de barro 347 00:30:27,142 --> 00:30:30,447 por algunos guisantes y zanahorias, eso es vivir. 348 00:30:33,448 --> 00:30:35,850 Extraño a Andrea. 349 00:30:38,321 --> 00:30:40,756 Extraño a Hershel. 350 00:30:40,758 --> 00:30:44,659 - Sí. - No extraño lo que antes fué. 351 00:30:44,661 --> 00:30:46,595 No extraño esa espada. 352 00:30:52,803 --> 00:30:54,539 Oye. 353 00:30:54,541 --> 00:30:56,608 Tyreese me dijo que estabas en la parte de atrás. 354 00:30:56,610 --> 00:30:59,312 Entra. Hallamos comida. 355 00:30:59,314 --> 00:31:01,348 - Bastante. - Bien. 356 00:31:02,649 --> 00:31:04,549 Qué es? 357 00:31:05,785 --> 00:31:07,955 Esos arañazos. 358 00:31:07,957 --> 00:31:09,556 Son profundos. 359 00:31:09,558 --> 00:31:12,323 Como navajas o algo así. 360 00:31:12,325 --> 00:31:14,161 Alguien intentó entrar. 361 00:31:18,331 --> 00:31:20,332 Encontré algo más. 362 00:31:22,035 --> 00:31:25,336 No sé lo que pasó, pero lo que haya sido 363 00:31:25,338 --> 00:31:26,838 lo podemos manejar. 364 00:31:30,108 --> 00:31:32,375 No significa que Gabriel sea un mal tipo 365 00:31:34,452 --> 00:31:35,979 pero significa algo. 366 00:31:56,649 --> 00:31:59,151 Ooh, dame... 367 00:32:00,013 --> 00:32:02,376 Me gustaría proponer un brindis. 368 00:32:05,948 --> 00:32:08,050 Veo en esta habitación... 369 00:32:10,384 --> 00:32:12,218 y veo sobrevivientes. 370 00:32:14,253 --> 00:32:16,919 Cada uno de ustedes 371 00:32:16,921 --> 00:32:19,286 se ha ganado ese título. 372 00:32:21,788 --> 00:32:25,293 - Por los sobrevivientes. - Sobrevivientes! Salud! 373 00:32:25,295 --> 00:32:27,761 Salud. 374 00:32:27,763 --> 00:32:29,395 Sobrevivientes. 375 00:32:29,397 --> 00:32:31,096 Es todo lo que quieren ser? 376 00:32:34,136 --> 00:32:37,171 Despertarse en la mañana, luchar contra los caminantes, 377 00:32:37,173 --> 00:32:39,743 conseguir comida, ir a dormir en las noches con dos ojos abiertos, 378 00:32:39,745 --> 00:32:41,747 lavarse y repetir? 379 00:32:41,749 --> 00:32:43,815 Porque pueden hacerlo. 380 00:32:43,817 --> 00:32:46,550 Digo, tienen la fortaleza. 381 00:32:46,552 --> 00:32:48,519 Tienen la habilidad. 382 00:32:49,621 --> 00:32:51,989 La cosa es, para ustedes, 383 00:32:51,991 --> 00:32:56,129 para lo que pueden hacer, es como rendirse. 384 00:32:56,131 --> 00:32:59,065 Ahora si llevamos a Eugene a Washington él hará que los caminantes mueran 385 00:32:59,067 --> 00:33:00,735 y los vivos tengan este mundo otra vez. 386 00:33:00,737 --> 00:33:04,172 Y ese no es un mal camino para un pequeño viaje. 387 00:33:05,843 --> 00:33:07,377 Shh. 388 00:33:08,778 --> 00:33:12,148 Eugene, qué hay en DC? 389 00:33:15,716 --> 00:33:18,283 Infraestructura construída para soportar pandemias 390 00:33:18,285 --> 00:33:21,121 aún de esta magnitud. 391 00:33:21,123 --> 00:33:24,522 Significa comida, combustible, refugio. 392 00:33:26,525 --> 00:33:28,326 Un reinicio. 393 00:33:31,032 --> 00:33:33,867 Sin embargo a pesar que funciona, 394 00:33:33,869 --> 00:33:36,869 sin importar cuánto tiempo tome presionar el botón de reinicio, 395 00:33:36,871 --> 00:33:39,772 ustedes pueden estar a salvo allá. 396 00:33:39,774 --> 00:33:42,373 Más a salvo de lo que han estado desde que todo esto comenzó. 397 00:33:45,346 --> 00:33:47,850 Vengan con nosotros. 398 00:33:47,852 --> 00:33:50,387 Salven al mundo por esa pequeña. 399 00:33:55,358 --> 00:33:58,023 Sálvenlo por ustedes mismos. 400 00:34:00,928 --> 00:34:02,830 Sálvenlo por las personas de afuera... 401 00:34:04,830 --> 00:34:08,231 quienes no tienen nada más que sobrevivir. 402 00:34:20,812 --> 00:34:23,211 Qué fué eso? 403 00:34:23,213 --> 00:34:27,050 - Creo que ella sabe lo que voy a decir. 404 00:34:27,052 --> 00:34:29,718 Ella se apunta. Si ella se apunta, yo también. 405 00:34:29,720 --> 00:34:32,053 Todos nos apuntamos. 406 00:34:32,055 --> 00:34:33,856 Sí. 407 00:34:33,858 --> 00:34:37,929 Hagámoslo. 408 00:34:45,304 --> 00:34:47,676 Muy bien. 409 00:34:47,678 --> 00:34:50,110 No dejaré que mi hermano sea el único en abrazar esa bebé. 410 00:34:51,613 --> 00:34:53,345 Espera. 411 00:34:55,514 --> 00:34:57,081 Uno más. 412 00:35:33,205 --> 00:35:35,307 - Estás bien? - Sí, sí. 413 00:35:36,475 --> 00:35:39,011 Estaba en la prisión. 414 00:35:39,013 --> 00:35:41,614 Con el Governador. 415 00:35:45,982 --> 00:35:49,150 No sabía quién era él 416 00:35:49,152 --> 00:35:51,520 o lo que podría hacer. 417 00:35:51,522 --> 00:35:54,958 Y no sabía quiénes eran ustedes. 418 00:36:00,700 --> 00:36:05,267 Yo solo... no quería ocultarlo. 419 00:36:05,269 --> 00:36:07,268 Que estuve allí. 420 00:36:13,643 --> 00:36:15,512 Estás aquí con nosotros ahora. 421 00:36:29,794 --> 00:36:31,862 Gracias por la hospitalidad. 422 00:36:34,032 --> 00:36:37,566 Me sorprende que nos dejes beber tu vino de la comunión. 423 00:36:40,068 --> 00:36:42,768 Ya no queda nadie que tome la comunión. 424 00:36:44,903 --> 00:36:47,937 El vino, es solo vino hasta que se bendice. 425 00:36:55,108 --> 00:36:57,309 Estás ocultando algo. 426 00:36:57,311 --> 00:37:01,245 Y es obvio que que es algo de lo que no te puedes ocultar. 427 00:37:01,247 --> 00:37:03,547 Eso es asunto tuyo. 428 00:37:04,883 --> 00:37:07,449 Pero estas personas, 429 00:37:07,451 --> 00:37:10,852 estas personas son mi familia. 430 00:37:13,158 --> 00:37:15,627 Y si lo que ocultas, de alguna manera los lastima 431 00:37:15,629 --> 00:37:19,632 en cualquier forma, te mataré. 432 00:37:53,929 --> 00:37:55,864 Qué estás haciendo? 433 00:37:58,767 --> 00:38:00,602 No lo sé. 434 00:38:03,442 --> 00:38:05,142 Vamos. 435 00:38:20,290 --> 00:38:23,091 Oye, oye! Qué haces? Qué estás haciendo? 436 00:38:24,659 --> 00:38:26,559 Ellos tienen a Beth. 437 00:38:27,628 --> 00:38:29,895 Vamos. Vamos, entra. 438 00:39:45,965 --> 00:39:47,901 Estás despierto? 439 00:39:47,903 --> 00:39:51,307 Ah, has vuelto con nosotros, eh? 440 00:39:51,309 --> 00:39:53,810 La buena noticia es que... 441 00:39:53,812 --> 00:39:56,412 no estás muerto, aún. 442 00:39:56,414 --> 00:39:58,615 Eso es un alivio, cierto? 443 00:39:58,617 --> 00:40:01,582 Pero no leas entre líneas 444 00:40:01,584 --> 00:40:03,083 Solo te volvería loco, Bob. 445 00:40:10,823 --> 00:40:12,353 Quiero explicarme un poco. 446 00:40:12,473 --> 00:40:17,833 Verás, no quisimos lastimarte... 447 00:40:19,336 --> 00:40:21,372 antes. 448 00:40:21,621 --> 00:40:26,238 No quisimos sacarte de tu grupo o asustarte. 449 00:40:26,240 --> 00:40:29,575 Estas no son cosas que queramos hacer. 450 00:40:30,987 --> 00:40:33,210 Hay cosas que tenemos que hacer. 451 00:40:35,949 --> 00:40:38,982 Tú y tu gente nos quitaron nuestro hogar. 452 00:40:41,953 --> 00:40:43,988 Es un juego justo. 453 00:40:43,990 --> 00:40:48,088 Ahora estamos aquí como todos los demás 454 00:40:48,090 --> 00:40:49,855 intentando sobrevivir. 455 00:40:51,557 --> 00:40:53,861 Y para lograrlo, 456 00:40:53,863 --> 00:40:56,297 tenemos qué cazar. 457 00:41:00,968 --> 00:41:03,436 No ha comenzado de esa manera, 458 00:41:03,438 --> 00:41:05,103 comiendo gente. 459 00:41:05,105 --> 00:41:07,842 Ha evolucionado a eso. 460 00:41:07,844 --> 00:41:09,709 Hemos evolucionado. 461 00:41:09,711 --> 00:41:12,079 Tuvimos qué hacerlo. 462 00:41:12,081 --> 00:41:16,220 Y ahora nos hemos convertido 463 00:41:16,222 --> 00:41:17,890 en cazadores. 464 00:41:19,693 --> 00:41:21,361 Te lo dije. 465 00:41:21,363 --> 00:41:24,028 Lo dije. No puedo retroceder, Bob. 466 00:41:27,934 --> 00:41:30,965 Solo espero que comprendas 467 00:41:30,967 --> 00:41:35,133 que lo que te pase, no es nada personal. 468 00:41:35,135 --> 00:41:37,403 Sí, tú nos pusiste en esta situación 469 00:41:37,405 --> 00:41:41,407 y es casi un tipo de justicia cósmica 470 00:41:41,409 --> 00:41:43,875 que te toque a tí, pero... 471 00:41:46,012 --> 00:41:47,879 hubiéramos hecho esto a cualquiera. 472 00:41:51,219 --> 00:41:52,853 Lo haremos. 473 00:41:54,657 --> 00:41:57,796 Pero al final del día, 474 00:41:57,798 --> 00:42:00,767 no importa cuánto odiemos todo este asunto... 475 00:42:06,608 --> 00:42:08,678 un hombre tiene que comer. 476 00:42:24,771 --> 00:42:26,740 Si te hace sentir mejor... 477 00:42:28,210 --> 00:42:31,307 sabes mucho mejor de lo que pensamos que serías. 478 00:42:43,997 --> 00:42:54,045 Traducido por L3X