1 00:00:00,001 --> 00:00:01,710 Anteriormente en The Player... 2 00:00:01,745 --> 00:00:03,456 Hacemos apuestas con el delito. 3 00:00:03,490 --> 00:00:04,390 Esta es la casa. 4 00:00:04,425 --> 00:00:05,625 Cassandra es la repartidora 5 00:00:05,659 --> 00:00:07,627 y yo soy el jefe de sala. 6 00:00:07,661 --> 00:00:09,261 ¿Quiere encontrar a su mujer? 7 00:00:09,296 --> 00:00:10,705 Haría lo que fuera. 8 00:00:10,740 --> 00:00:11,931 Entonces deje que le ayude. 9 00:00:11,966 --> 00:00:13,322 ¿Tienes planes? 10 00:00:13,357 --> 00:00:14,869 ¿Deberíamos compartir lo que estamos haciendo fuera del trabajo 11 00:00:14,904 --> 00:00:16,403 cuando pensamos que nadie nos observa? 12 00:00:16,438 --> 00:00:18,236 Porque yo estoy dispuesta si tú lo estás. 13 00:00:18,270 --> 00:00:19,805 Esta es la vida que hemos elegido. 14 00:00:19,839 --> 00:00:23,075 Pero yo no la he elegido enteramente, ¿verdad? 15 00:00:23,109 --> 00:00:26,812 El poder puede hacer el bien cuando se usa correctamente. 16 00:00:26,846 --> 00:00:30,372 Entonces use ese poder para encontrar a mi mujer. 17 00:00:30,749 --> 00:00:32,950 Sé que está por ahí. 18 00:00:36,379 --> 00:00:38,780 Dale, nena. Sabes lo que se supone que has de hacer. 19 00:00:38,815 --> 00:00:39,957 - ¿Otra tirada, señor? - Sí. 20 00:00:39,992 --> 00:00:42,093 De acuerdo. 21 00:00:42,127 --> 00:00:43,840 - Muy bien. - ¡Ganador! 22 00:00:47,464 --> 00:00:49,132 Es esta. 23 00:00:49,166 --> 00:00:50,667 Lo sé seguro. 24 00:00:50,701 --> 00:00:53,269 Venga, a trabajar para mí. 25 00:00:54,204 --> 00:00:56,006 ¡Mierda! 26 00:00:58,609 --> 00:01:01,144 ¡Tío! Esto es de locos. 27 00:01:01,178 --> 00:01:03,236 Creo que es hora de que lo deje por esta noche, señor. 28 00:01:03,271 --> 00:01:05,327 No, no, no, escuche, solo estoy empezando. 29 00:01:05,362 --> 00:01:07,152 Debe 30.000 dólares. 30 00:01:07,187 --> 00:01:08,227 Sí, entiendo. 31 00:01:08,262 --> 00:01:09,405 ¿De qué está hablando, hombre? 32 00:01:09,440 --> 00:01:11,954 35.000 dólares. Le entiendo. Entiendo... 33 00:01:11,988 --> 00:01:14,224 Espere, no, espere. 34 00:01:14,259 --> 00:01:15,987 Creo que me he dejado la cartera en casa. 35 00:01:16,022 --> 00:01:17,459 Oye, tío. Oye, quítame las manos de encima. 36 00:01:33,809 --> 00:01:35,843 ¡No! ¡Soltadle! 37 00:01:35,878 --> 00:01:37,411 ¡No es quien creéis! 38 00:01:52,259 --> 00:01:55,494 Siento el malentendido, Sr. Johnson. 39 00:01:55,528 --> 00:01:57,950 Mis hombre no sabían quién era usted. 40 00:01:59,332 --> 00:02:01,264 Sus deudas aquí están perdonadas. 41 00:02:01,299 --> 00:02:03,635 Vaya, gracias por eso, Han. 42 00:02:03,670 --> 00:02:05,705 Pero es tu deuda la que me interesa. 43 00:02:05,740 --> 00:02:08,841 Solo he venido aquí porque eres un hombre al que le gustan las historias. 44 00:02:08,875 --> 00:02:10,843 ¿Has oído alguna buena? 45 00:02:14,146 --> 00:02:16,181 Hay algo. 46 00:02:16,215 --> 00:02:17,515 Habla. 47 00:02:17,549 --> 00:02:19,502 Mi oído no es tan bueno como el tuyo. 48 00:02:19,537 --> 00:02:24,488 Algunos amigos suyos Shui Kao están en EE.UU.. 49 00:02:24,523 --> 00:02:25,757 Zeng los ha traído. 50 00:02:25,791 --> 00:02:27,525 ¿Por qué? 51 00:02:27,559 --> 00:02:30,560 Mi gobierno ha ordenado un asesinato. 52 00:02:30,595 --> 00:02:31,729 ¿Contra quién? 53 00:02:31,763 --> 00:02:34,131 No lo sé. 54 00:02:35,299 --> 00:02:37,901 Por favor... Zeng me matará si se lo digo. 55 00:02:37,936 --> 00:02:42,303 Bueno, ¿qué crees que haré yo si no lo haces? 56 00:02:43,708 --> 00:02:45,975 Vale. 57 00:02:46,009 --> 00:02:48,256 Van tras un chico. 58 00:02:49,213 --> 00:02:51,114 No sé cómo se llama. 59 00:02:51,148 --> 00:02:55,138 Estaba envuelto en alguna clase de virus informático. 60 00:02:55,173 --> 00:02:56,819 Eso es todo lo que sé. 61 00:02:59,289 --> 00:03:01,157 Vale. 62 00:03:01,191 --> 00:03:03,125 Gracias por eso, Han. 63 00:03:03,159 --> 00:03:07,462 Mantenme al tanto si oyes más historias buenas. 64 00:03:18,020 --> 00:03:21,599 Pareces tan tranquilo. 65 00:03:21,634 --> 00:03:22,617 Mira esto: 66 00:03:22,652 --> 00:03:25,189 Alex, hora de despertarse. 67 00:03:27,348 --> 00:03:30,170 He perdido el anillo de bodas. 68 00:03:30,205 --> 00:03:31,585 ¿Qué? 69 00:03:31,619 --> 00:03:33,039 ¡Lo tengo! 70 00:03:33,074 --> 00:03:34,216 ¡Buen trabajo! 71 00:03:34,251 --> 00:03:35,286 - A todos los de casa... - ¡Hola! 72 00:03:35,321 --> 00:03:36,192 os echamos de menos. 73 00:03:36,227 --> 00:03:37,586 Nuestra luna de miel es terrible. 74 00:03:37,621 --> 00:03:39,893 Lo estamos pasando espantosa, espantosamente mal. 75 00:03:52,940 --> 00:03:55,140 Estas fechas no están correctas. 76 00:04:16,862 --> 00:04:18,351 Entonces, ¿vas a trabajar toda la noche, 77 00:04:18,386 --> 00:04:19,831 o vas a venir a la fiesta? 78 00:04:21,233 --> 00:04:24,060 Sabes, allí habrá chicas, Solomon. 79 00:04:24,095 --> 00:04:25,241 ¿Sabes, esas extrañas criaturas 80 00:04:25,276 --> 00:04:27,197 con las que tienes miedo de hablar? 81 00:04:27,232 --> 00:04:28,839 No tengo miedo. 82 00:04:31,943 --> 00:04:34,497 De acuerdo, colega, solo intento ayudarte. 83 00:04:34,532 --> 00:04:36,619 Si de verdad quieres gastar todo tu tiempo, 84 00:04:36,654 --> 00:04:37,755 bueno, con esto... 85 00:04:37,790 --> 00:04:40,550 Prefiero "esto" que tus patéticas notas. 86 00:04:40,584 --> 00:04:42,953 ¿Qué haces? 87 00:04:42,987 --> 00:04:45,749 La fiesta será al lado de Pike Place 88 00:04:45,784 --> 00:04:47,306 por si cambias de idea. 89 00:04:49,993 --> 00:04:51,526 No. No. 90 00:04:57,968 --> 00:04:59,944 ¡No, no, no, no, no, no! 91 00:04:59,979 --> 00:05:01,436 Dios mío. 92 00:05:45,285 --> 00:05:47,170 Si tuviera nuevas noticias sobre su mujer, 93 00:05:47,205 --> 00:05:49,782 ¿no cree que ya se las hubiera dicho? 94 00:05:49,816 --> 00:05:52,618 ¿Sabe?, no sé qué pensar sobre usted, Johnson. 95 00:05:56,622 --> 00:05:59,593 ¿Le has puesto al día con la nueva apuesta? 96 00:05:59,628 --> 00:06:01,350 Solo le estaba pidiendo unas pastillas contra el dolor. 97 00:06:01,385 --> 00:06:03,117 Había olvidado lo mucho que duele que te disparen. 98 00:06:03,152 --> 00:06:04,615 Bueno, ya han pasado seis días. 99 00:06:04,650 --> 00:06:06,731 Una tirita y una aspirina deberían bastar. 100 00:06:06,766 --> 00:06:09,443 ¿Decías algo de una nueva apuesta? 101 00:06:09,478 --> 00:06:11,601 Sí. 102 00:06:14,172 --> 00:06:18,708 Un grupo de la Triada Shui Kao está en suelo americano. 103 00:06:18,743 --> 00:06:21,645 Su objetivo, un adolescente. 104 00:06:21,679 --> 00:06:25,712 Solomon Desai, un prodigio de la ingeniería informática 105 00:06:25,747 --> 00:06:29,558 y estudiante becado en la Parker Preparatory de Seattle. 106 00:06:29,593 --> 00:06:30,820 Tiene nacionalidad india. 107 00:06:30,854 --> 00:06:32,291 Su familia sigue viviendo en Punjab. 108 00:06:32,326 --> 00:06:33,482 ¿Cómo sabemos que es el chico correcto? 109 00:06:33,517 --> 00:06:36,489 Ocho Shui Kao volaron desde Hong Kong a Seattle hace dos días. 110 00:06:36,524 --> 00:06:38,297 El joven Solomon se especializa en 111 00:06:38,332 --> 00:06:40,882 antivirus y software de seguridad. 112 00:06:40,917 --> 00:06:42,736 Eso cuando no monta redes en Dark Web 113 00:06:42,771 --> 00:06:44,599 para traficantes de drogas o armas. 114 00:06:44,633 --> 00:06:46,322 Creía que el gobierno había cerrado la Ruta de la Seda. 115 00:06:46,357 --> 00:06:47,769 Si le cortas la cabeza a una hidra, 116 00:06:47,803 --> 00:06:49,943 le vuelve a salir otra en el mismo lugar. 117 00:06:49,978 --> 00:06:52,084 Solomon tenía trece años cuando le atrapó la Interpol. 118 00:06:52,119 --> 00:06:53,641 Hizo un trato... 119 00:06:53,676 --> 00:06:56,311 Localizó a los distribuidores rusos y los cargos desaparecieron. 120 00:06:56,346 --> 00:06:58,727 Ahora parece que ha pirateado una red muy sensible. 121 00:06:58,762 --> 00:07:00,515 Así que el chico genio ha pirateado a la persona equivocada. 122 00:07:00,549 --> 00:07:01,715 ¿Por qué le importa a los apostantes? 123 00:07:01,749 --> 00:07:04,452 No a la persona equivocada, al gobierno equivocado. 124 00:07:04,487 --> 00:07:06,383 La red del Pentágono está completamente aislada 125 00:07:06,418 --> 00:07:07,383 para hacerla impenetrable. 126 00:07:07,418 --> 00:07:08,878 El hecho de que entrara en el sistema 127 00:07:08,913 --> 00:07:10,499 es muy impresionante. 128 00:07:10,534 --> 00:07:11,686 Yo iba a decir estúpido, 129 00:07:11,721 --> 00:07:13,494 pero impresionante me sirve. 130 00:07:13,528 --> 00:07:14,675 Creemos que cargó un virus 131 00:07:14,710 --> 00:07:16,763 por orden del gobierno chino, 132 00:07:16,798 --> 00:07:18,850 y ahora han enviado a las tríadas a por el chico 133 00:07:18,885 --> 00:07:20,967 para ocultar sus huellas. 134 00:07:21,002 --> 00:07:23,069 La apuesta... 135 00:07:23,104 --> 00:07:25,189 ¿podrá Alex Kane encontrar a Solomon 136 00:07:25,224 --> 00:07:27,023 antes que las tríadas y llevarle a un lugar seguro? 137 00:07:27,058 --> 00:07:29,881 Tiene 36 horas. 138 00:07:29,916 --> 00:07:32,121 El chaval ha pirateado el Pentágono. 139 00:07:32,156 --> 00:07:33,509 Así es cómo se filtran las listas de agentes encubiertos. 140 00:07:33,544 --> 00:07:34,644 Así es cómo la gente muere. 141 00:07:34,679 --> 00:07:36,145 ¿Queréis que le mantenga a salvo? 142 00:07:36,180 --> 00:07:37,782 Esa es la apuesta. 143 00:07:37,817 --> 00:07:39,443 ¿Qué significa a salvo cuando tienes 144 00:07:39,478 --> 00:07:40,739 a un grupo de hombres armados persiguiéndote? 145 00:07:40,774 --> 00:07:41,953 El consulado indio. 146 00:07:41,988 --> 00:07:43,146 Nadie podrá tocarle 147 00:07:43,181 --> 00:07:45,531 sin provocar un incidente internacional. 148 00:07:47,227 --> 00:07:48,793 ¿Dónde está? 149 00:07:48,828 --> 00:07:51,835 Al parecer Ada no puede localizarle. 150 00:07:52,409 --> 00:07:54,388 Solomon sabe cómo evitar la vigilancia, 151 00:07:54,423 --> 00:07:59,668 así que, ¿por qué no pruebas a investigar con esos métodos poco sofisticados 152 00:07:59,703 --> 00:08:01,472 que tanto te gustan? 153 00:08:03,075 --> 00:08:04,875 Inteligencia humana, creo que es como lo llaman. 154 00:08:04,910 --> 00:08:06,411 Pan comido. 155 00:08:06,445 --> 00:08:08,546 Yo también fui adolescente. 156 00:08:08,580 --> 00:08:10,080 Sé cómo piensan. 157 00:08:10,114 --> 00:08:12,382 Eso es un pensamiento aterrador. 158 00:08:30,233 --> 00:08:32,273 Cámaras conectadas. 159 00:08:32,308 --> 00:08:34,336 Te encantaría este lugar. 160 00:08:34,371 --> 00:08:35,494 Todos tienen la vista fija 161 00:08:35,529 --> 00:08:37,406 en la pantalla de un portátil o de un móvil. 162 00:08:37,441 --> 00:08:41,143 Siempre he preferido los ordenadores a las personas. 163 00:08:41,178 --> 00:08:42,546 ¿Sí? ¿Por qué? 164 00:08:42,581 --> 00:08:44,745 Porque los ordenadores no mienten a menos que se lo ordenes. 165 00:08:47,450 --> 00:08:49,973 NO ENTRAR. 166 00:08:51,620 --> 00:08:52,720 Hola. 167 00:08:52,754 --> 00:08:54,789 Estoy buscando a Sol... 168 00:08:54,823 --> 00:08:56,348 ¿Qué te ha pasado? 169 00:09:05,600 --> 00:09:07,836 Alex, deberías darte prisa con ese. 170 00:09:07,871 --> 00:09:10,038 Hay otros cuatro caballeros dirigiéndose hacia ti. 171 00:09:11,473 --> 00:09:14,108 Sí, eso no me ayuda, Cassandra. 172 00:09:27,992 --> 00:09:29,522 ¡Eh! 173 00:09:31,600 --> 00:09:33,201 La ventana. Es tu mejor opción. 174 00:09:33,236 --> 00:09:34,686 Vamos. Solamente es una caída de dos pisos. 175 00:09:34,721 --> 00:09:36,228 Esa es una señora caída. 176 00:09:36,262 --> 00:09:37,129 ¿Alex? 177 00:09:37,163 --> 00:09:38,867 ¡Sí, estoy pensando! 178 00:09:38,902 --> 00:09:40,565 No tienes tiempo para pensar. 179 00:09:48,341 --> 00:09:49,877 Ese es el espíritu. 180 00:09:49,912 --> 00:09:52,377 Al parecer la poca sofisticación fue muy bien. 181 00:09:53,711 --> 00:09:55,349 ¿sabías que el caminar de una persona 182 00:09:55,384 --> 00:09:57,550 es casi tan único como sus huellas dactilares? 183 00:09:57,585 --> 00:10:00,317 Parámetros cinéticos, parámetros espacio-temporales, 184 00:10:00,352 --> 00:10:01,750 correlación entre los dos. 185 00:10:01,785 --> 00:10:03,077 Vale, lo entiendo, lo pillo. 186 00:10:03,112 --> 00:10:05,055 Eres un genio. ¿Dónde está el chaval? 187 00:10:06,224 --> 00:10:07,958 Qué raro. 188 00:10:07,992 --> 00:10:10,693 Solomon sigue en el campus. 189 00:10:10,727 --> 00:10:11,701 Acaba de entrar en un aparcamiento 190 00:10:11,736 --> 00:10:13,496 en el extremo sur del edificio principal. 191 00:10:13,531 --> 00:10:15,865 Puede que el chaval no sea tan listo como crees. 192 00:10:31,947 --> 00:10:33,496 ¡No te metas conmigo! 193 00:10:33,531 --> 00:10:35,260 ¡Te mataré! ¡Te juro que lo haré! 194 00:10:35,295 --> 00:10:37,319 Tengo tantas ganas de estar aquí como tú, Solomon. 195 00:10:37,353 --> 00:10:38,862 ¿Cómo sabe mi nombre? 196 00:10:38,897 --> 00:10:41,290 Sé muchas cosas. 197 00:10:42,529 --> 00:10:44,690 Como que el virus que metiste en la red del Pentágono 198 00:10:44,725 --> 00:10:46,494 podría afectar a la seguridad nacional. 199 00:10:46,528 --> 00:10:47,468 No fui yo. Yo... 200 00:10:47,503 --> 00:10:50,746 Los tipos como tú, nunca pensáis en vuestras acciones. 201 00:10:50,781 --> 00:10:52,572 Os escondéis detrás de vuestras pantallas, 202 00:10:52,607 --> 00:10:54,252 jugando con las vidas de la gente. 203 00:10:54,287 --> 00:10:55,281 Escucha, para empezar, el virus 204 00:10:55,316 --> 00:10:56,937 ya estaba allí cuando entré, ¿de acuerdo? 205 00:10:56,972 --> 00:10:58,382 Y segundo, tienes que estar al tanto 206 00:10:58,417 --> 00:11:00,354 de la pesadilla Orwelliana que este país está viviendo. 207 00:11:00,389 --> 00:11:01,712 Entre la NSA y el acta patriótica, 208 00:11:01,747 --> 00:11:03,637 estamos a un paso de convertirnos en Alemania del Este. 209 00:11:06,714 --> 00:11:10,116 Oye, ¿Cass? Tenemos un problema. 210 00:11:10,150 --> 00:11:11,651 ¿Quién es Cass? 211 00:11:11,686 --> 00:11:13,107 Yo también estoy en un lío. 212 00:11:13,142 --> 00:11:15,090 Las cámaras de seguridad de la universidad acaban de apagarse. 213 00:11:15,125 --> 00:11:16,740 Tengo, al menos, un helicóptero sobrevolándome, 214 00:11:16,775 --> 00:11:17,554 y no creo que las tríadas 215 00:11:17,589 --> 00:11:19,657 llamaran tanto la atención. 216 00:11:19,692 --> 00:11:20,864 Ni que tuvieran la capacidad 217 00:11:20,899 --> 00:11:23,885 de eliminar la vigilancia a este alcance. 218 00:11:23,920 --> 00:11:24,996 ¿Qué está pasando? 219 00:11:25,031 --> 00:11:27,566 No son solo los chinos los que van a por ti. 220 00:11:41,780 --> 00:11:44,301 De acuerdo, escuchad. Nuestra prioridad es el chico. 221 00:11:44,336 --> 00:11:46,045 Primero intentaremos contactar con el secuestrador, 222 00:11:46,080 --> 00:11:46,701 averiguar lo que quiere. 223 00:11:46,736 --> 00:11:48,114 Si eso falla, entramos. 224 00:11:48,149 --> 00:11:48,951 Ponga a su francotirador en posición. 225 00:11:48,986 --> 00:11:51,353 En cuanto tenga un disparo limpio, que dispare. 226 00:11:51,388 --> 00:11:53,089 Están acordonando el perímetro. 227 00:11:54,459 --> 00:11:56,192 Ven aquí. 228 00:11:56,227 --> 00:11:58,276 Podría dárselo a los federales. 229 00:11:58,311 --> 00:11:59,734 Con suerte, no le matarían. 230 00:11:59,769 --> 00:12:01,298 Colega, te estoy oyendo. 231 00:12:01,332 --> 00:12:02,912 Los jugadores no considerarían dejar a Solomon 232 00:12:02,947 --> 00:12:05,269 en un lugar clandestino durante el resto de su vida como estar a salvo. 233 00:12:05,303 --> 00:12:06,902 A mí me sirve. 234 00:12:06,937 --> 00:12:08,537 Sigue pensando, Alex. 235 00:12:10,274 --> 00:12:11,872 Tenemos que movernos. 236 00:12:11,907 --> 00:12:14,296 ¿Para que puedas entregarme a los federales? Paso. 237 00:12:14,331 --> 00:12:16,266 Escucha, chaval, las tríadas te quieren muerto, 238 00:12:16,301 --> 00:12:17,403 y los federales quieren meterte en la cárcel 239 00:12:17,438 --> 00:12:18,588 durante el resto de tu vida. 240 00:12:18,623 --> 00:12:20,506 Así que si quieres probar con la puerta número tres, 241 00:12:20,541 --> 00:12:22,217 te sugiero que hagas lo que te diga. 242 00:12:23,387 --> 00:12:25,530 Deberíamos entrar. 243 00:12:25,565 --> 00:12:26,891 ¿Qué pasa si dispara al chico? 244 00:12:26,926 --> 00:12:28,256 ¿Quieres explicarle eso al Presidente? 245 00:12:28,291 --> 00:12:29,738 Probablemente esté trabajando con esos matones 246 00:12:29,773 --> 00:12:31,260 que aparecieron en su residencia estudiantil. 247 00:12:31,295 --> 00:12:33,361 Creen que podrían ser tríadas, por cierto. 248 00:12:33,396 --> 00:12:35,774 Lo que significa que ese virus es una creación china. 249 00:12:35,809 --> 00:12:37,131 ¿Cuánto tiempo pasará antes de que tengamos una brecha? 250 00:12:37,166 --> 00:12:39,304 ¡Dos minutos! 251 00:12:45,139 --> 00:12:47,207 Vamos. Vamos a dar un paseo. 252 00:12:47,241 --> 00:12:48,575 ¿En eso? 253 00:12:48,610 --> 00:12:50,442 Es un proyecto en marcha. 254 00:12:50,477 --> 00:12:51,927 Algo en lo que un profesor y yo estamos trabajando. 255 00:12:51,962 --> 00:12:53,185 Ya sabes, para conseguir unos créditos extra. 256 00:12:53,220 --> 00:12:54,560 Nunca hubiera creído que fueras un loco de la mecánica. 257 00:12:54,595 --> 00:12:56,049 No sé a lo que te refieres. 258 00:12:56,083 --> 00:12:57,184 ¿Qué hay ahí dentro? 259 00:12:57,218 --> 00:12:58,518 Motor eléctrico, 260 00:12:58,552 --> 00:12:59,633 con una batería que puede 261 00:12:59,668 --> 00:13:01,262 recorrer unos 160 kilómetros sin recargarla, 262 00:13:01,297 --> 00:13:02,855 y un techo fotovoltaico. 263 00:13:02,889 --> 00:13:05,858 Nuestro chico se hará rico si no acaba en la cárcel. 264 00:13:05,892 --> 00:13:06,659 ¿Qué velocidad alcanza? 265 00:13:06,694 --> 00:13:09,028 Nunca lo hemos conducido. 266 00:13:09,062 --> 00:13:13,165 Bueno, a ver cuántos créditos extra vas a conseguir. 267 00:13:17,069 --> 00:13:18,036 ¿Preparado? 268 00:13:24,210 --> 00:13:27,011 - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! - ¡Todo recto! 269 00:13:27,046 --> 00:13:28,791 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 270 00:14:01,695 --> 00:14:03,552 Estás muy lejos de las Vegas. 271 00:14:03,586 --> 00:14:06,154 Me alegro de verte, Zeng. 272 00:14:06,188 --> 00:14:07,531 ¿Qué quieres de beber? 273 00:14:07,566 --> 00:14:09,465 ¿Tsingtao? ¿Algo más fuerte? 274 00:14:09,500 --> 00:14:12,394 Bueno, desgraciadamente estoy aquí por negocios. 275 00:14:12,429 --> 00:14:15,664 Todo deber y nada de diversión. 276 00:14:15,698 --> 00:14:17,494 Bueno, es difícil divertirse 277 00:14:17,529 --> 00:14:20,968 cuando los Shui Kao están asesinando en suelo estadounidense. 278 00:14:21,002 --> 00:14:22,946 Ahora, la única persona que sé 279 00:14:22,981 --> 00:14:27,308 que podría haber dado esa orden, es la persona a la cual estoy mirando. 280 00:14:27,342 --> 00:14:29,120 Y su tío. 281 00:14:29,155 --> 00:14:31,913 Bueno, el partido llamó, nosotros respondimos. 282 00:14:34,048 --> 00:14:36,846 Has quebrantado las normas de la Casa 283 00:14:36,881 --> 00:14:39,752 al apostar en una partida en la que tienes intereses personales. 284 00:14:43,390 --> 00:14:45,559 ¿Estás amenazando con cancelar mi apuesta? 285 00:14:45,593 --> 00:14:48,462 Ya está hecho. 286 00:14:50,364 --> 00:14:54,066 Tengo metidos tres millones de dólares en esta partida. 287 00:14:54,100 --> 00:14:57,770 Bueno, considérate afortunado. 288 00:14:57,804 --> 00:14:59,657 ¿O he de recordarte 289 00:14:59,692 --> 00:15:03,108 lo que les pasa a los jugadores que se desvían? 290 00:15:03,142 --> 00:15:05,910 ¿Mejor perder millones 291 00:15:05,945 --> 00:15:07,846 que permitir el error de un viejo amigo? 292 00:15:07,880 --> 00:15:10,782 Sin excepciones. 293 00:15:10,816 --> 00:15:13,150 Bueno, has llegado tan lejos desde Hong Kong. 294 00:15:13,185 --> 00:15:17,755 Eras un pequeño niño perdido cuando nos conocimos. 295 00:15:17,790 --> 00:15:19,791 Fuera de su elemento. 296 00:15:19,825 --> 00:15:22,320 Un jugador que no juega siguiendo las normas 297 00:15:22,355 --> 00:15:24,261 no puede jugar. 298 00:15:24,296 --> 00:15:25,963 Tienes mi castigo. 299 00:15:25,997 --> 00:15:31,134 Esta será tu única advertencia, Zeng. 300 00:15:31,168 --> 00:15:34,671 Ya sabes lo que pasa si hay necesidad de que hay otra... 301 00:15:34,706 --> 00:15:36,773 en mi Casa. 302 00:15:36,808 --> 00:15:41,677 Puede que la Casa no sea tuya siempre... 303 00:15:41,712 --> 00:15:43,679 Sr. Johnson. 304 00:15:46,249 --> 00:15:49,318 Sabes, entreno aquí por las noches. 305 00:15:49,352 --> 00:15:51,198 Deberías pelear conmigo esta noche. 306 00:15:51,233 --> 00:15:55,791 Ya sabes, recordar viejos tiempos. 307 00:15:58,495 --> 00:16:00,795 En otra ocasión. 308 00:16:14,877 --> 00:16:17,157 Cassandra, ¿cómo vamos? 309 00:16:17,192 --> 00:16:19,880 Nuestro jugador no le va demasiado bien entre los jugadores. 310 00:16:19,915 --> 00:16:20,848 No me preocupa. 311 00:16:20,882 --> 00:16:22,783 Tenemos un asunto más acuciante. 312 00:16:22,817 --> 00:16:25,677 Realiza un análisis forense de los movimientos de Liu Zeng 313 00:16:25,712 --> 00:16:26,972 de los últimos cinco años... 314 00:16:27,007 --> 00:16:29,489 cuentas bancarias, apuestas, absolutamente todo. 315 00:16:29,524 --> 00:16:31,592 ¿Qué ha hecho el desgraciado Sr. Zeng? 316 00:16:31,626 --> 00:16:33,927 Ha llamado mi atención. 317 00:16:33,961 --> 00:16:36,264 Buen movimiento lo de la amenaza de bomba. 318 00:16:36,299 --> 00:16:37,664 Eso nos ha comprado algo de tiempo. 319 00:16:37,698 --> 00:16:39,165 Ha sido un placer. 320 00:16:39,199 --> 00:16:40,967 De todas formas los Mariners van a perder ese partido. 321 00:16:41,001 --> 00:16:42,987 Sí. Necesitamos encontrar otro transporte. 322 00:16:43,022 --> 00:16:44,044 Los federales nos cogerán pronto. 323 00:16:44,079 --> 00:16:45,372 Será más difícil de lo que crees. 324 00:16:45,407 --> 00:16:47,764 El coche no tiene matrículas ni GPS. 325 00:16:47,799 --> 00:16:49,542 A nadie le gustan los listillos, chaval. 326 00:16:49,576 --> 00:16:52,878 ¿Qué te he hecho yo, de todas formas? 327 00:16:52,912 --> 00:16:55,039 Ayudaste a algunas personas muy peligrosas 328 00:16:55,074 --> 00:16:56,651 a vender armas en la internet profunda. 329 00:16:56,686 --> 00:16:58,116 Y en vez de aprender la lección, 330 00:16:58,151 --> 00:16:59,889 subiste las apuestas con este virus. 331 00:16:59,924 --> 00:17:01,329 Te lo he dicho, yo no... 332 00:17:01,364 --> 00:17:02,676 Sí, no lo hiciste, no lo hiciste. 333 00:17:02,711 --> 00:17:03,455 Oye, ¿Cass? 334 00:17:03,489 --> 00:17:04,887 ¿Tienes ya alguna forma para salir de aquí? 335 00:17:04,922 --> 00:17:06,458 Dame un segundo. 336 00:17:06,492 --> 00:17:09,506 Vale, hay un todoterreno justo frente a vuestra localización 337 00:17:09,541 --> 00:17:10,718 esperando para que lo roben, 338 00:17:10,753 --> 00:17:13,027 pero primero me gustaría hablar con Solomon. 339 00:17:19,938 --> 00:17:21,338 ¿Quién es? 340 00:17:21,372 --> 00:17:24,140 Es una compañera de trabajo. 341 00:17:24,174 --> 00:17:27,577 Hola, Solomon. Soy Cassandra. 342 00:17:27,612 --> 00:17:29,879 Háblame del virus que subiste. 343 00:17:29,914 --> 00:17:32,534 Como ya le he dicho al Capitán América aquí presente, 344 00:17:32,569 --> 00:17:33,817 yo no lo instalé. 345 00:17:33,851 --> 00:17:36,241 Simplemente era un turista, buscaba anomalías. 346 00:17:36,276 --> 00:17:37,707 El virus ya estaba allí. 347 00:17:37,742 --> 00:17:39,222 ¿Y por qué deberíamos creernos eso? 348 00:17:41,190 --> 00:17:43,669 ¿Qué sabéis sobre los ataques del Día Cero? 349 00:17:43,704 --> 00:17:45,420 Sé cómo utilizarlos a mi favor. 350 00:17:45,455 --> 00:17:47,623 De hecho, acabo de utilizar uno para instalar un programa de localización 351 00:17:47,658 --> 00:17:50,198 en el móvil que ocultaba la señal GPS. 352 00:17:51,968 --> 00:17:53,102 ¿Hola? 353 00:17:53,136 --> 00:17:54,619 Oye, espera, Cass. 354 00:17:54,654 --> 00:17:56,605 Creo que el chaval acaba de enamorarse de ti. 355 00:17:56,640 --> 00:17:59,326 Quienquiera que se metiera 356 00:17:59,361 --> 00:18:00,730 el equipo antivirus del Pentágono 357 00:18:00,765 --> 00:18:02,744 está detrás de sus parches de seguridad. 358 00:18:02,778 --> 00:18:04,112 ¿Qué hace el virus? 359 00:18:04,146 --> 00:18:06,914 Corrompe el nuevo sistema de guía de misiles. 360 00:18:08,216 --> 00:18:09,984 Redirige los cohetes. 361 00:18:10,019 --> 00:18:12,486 Se autodestruyen sobre zonas pobladas. 362 00:18:12,521 --> 00:18:14,841 Estaba intentando destruirlo cuando me metí en su sistema, 363 00:18:14,876 --> 00:18:17,190 pero ellos me piratearon. Quemaron mi portátil. 364 00:18:17,224 --> 00:18:18,250 Entonces fue cuando huí. 365 00:18:18,285 --> 00:18:19,960 Cass, esto es más grande de lo que solemos hacer. 366 00:18:19,994 --> 00:18:20,894 Voy a entregarlo. 367 00:18:20,928 --> 00:18:23,063 ¡No! Por favor. 368 00:18:23,097 --> 00:18:24,464 Cuando llegué a Seattle, 369 00:18:24,498 --> 00:18:26,109 fue difícil hacer amigos. 370 00:18:26,144 --> 00:18:28,795 Así que encontré algunos en internet. 371 00:18:28,830 --> 00:18:30,803 Sí, pero tus amigos eran traficantes de armas rusos 372 00:18:30,838 --> 00:18:32,284 a los que no les importaban los antecedentes. 373 00:18:32,319 --> 00:18:35,862 No lo sabía. Al menos al principio. 374 00:18:35,897 --> 00:18:38,606 Fueron amables conmigo y... 375 00:18:38,641 --> 00:18:40,713 me dijeron que molaba. 376 00:18:40,747 --> 00:18:43,215 Nunca nadie había pensado que molaba. 377 00:18:43,249 --> 00:18:45,284 Pero ahora soy un pirata con ética... 378 00:18:45,318 --> 00:18:47,787 Los piratas con ética no piratean el Pentágono. 379 00:18:47,821 --> 00:18:50,156 Para protegerles de vulnerabilidades, 380 00:18:50,191 --> 00:18:51,718 primero tienes que encontrarlas. 381 00:18:51,753 --> 00:18:53,457 Solomon, ¿guardaste algo del código? 382 00:18:53,492 --> 00:18:54,693 No. 383 00:18:54,727 --> 00:18:56,695 Pero recuerdo un poco. 384 00:18:56,729 --> 00:18:57,996 Mucho, de hecho. 385 00:18:58,030 --> 00:19:00,547 ¿Cómo nos va a ayudar eso a escapar de dos grupos de hombres armados? 386 00:19:00,582 --> 00:19:02,480 Los agentes de la NSA han cambiado de planes. 387 00:19:02,515 --> 00:19:05,170 He desencriptado varios mensajes de los agentes que os seguían. 388 00:19:05,204 --> 00:19:07,440 Sus nuevas órdenes son detenerle sin herirle. 389 00:19:07,475 --> 00:19:09,238 ¿Entonces por qué me están disparando? 390 00:19:09,273 --> 00:19:11,052 A ti no, querido. 391 00:19:11,087 --> 00:19:12,676 Solo a Alex. 392 00:19:14,445 --> 00:19:17,047 Parece que el consulado es nuestra mejor opción. 393 00:19:17,082 --> 00:19:18,040 Es ahora o nunca. 394 00:19:18,075 --> 00:19:20,084 Oye, ¿quieres aprender a hacerle un puente a un coche? 395 00:19:20,118 --> 00:19:21,418 Sí, vamos. 396 00:19:27,263 --> 00:19:28,986 ¿Cómo sabíais que estaba en problemas? 397 00:19:29,021 --> 00:19:30,622 Tenemos nuestros medios. 398 00:19:30,656 --> 00:19:33,394 Vale, ¿qué servidor pirateasteis para encontrarme? 399 00:19:33,429 --> 00:19:35,827 ¿Y cómo conseguisteis los mensajes de los tipos de la NSA? 400 00:19:35,861 --> 00:19:37,051 Solomon. 401 00:19:37,086 --> 00:19:38,691 Obviamente os metisteis en la academia Parker. 402 00:19:38,726 --> 00:19:40,365 Hasta mi madre podría piratear ese lugar. 403 00:19:40,400 --> 00:19:42,133 Pero teníais un rastreador interno... 404 00:19:42,167 --> 00:19:44,449 así que puede que os introdujerais en la red de la NSA, 405 00:19:44,484 --> 00:19:45,852 lo que te convertiría en mi heroína 406 00:19:45,887 --> 00:19:49,214 dado que es imposible hacer eso a menos que te apellides Snowden. 407 00:19:49,249 --> 00:19:51,690 Me temo que no puedo compartir esa información contigo, Solomon. 408 00:19:51,725 --> 00:19:54,077 Pero agradezco el entusiasmo. 409 00:19:54,112 --> 00:19:57,287 ¿Al menos podrías decirme si te gustó Matrix? 410 00:19:58,082 --> 00:19:59,317 ¿Cómo es? Dímelo, Vamos. 411 00:19:59,352 --> 00:20:01,251 Metro setenta. Rubia. 412 00:20:01,286 --> 00:20:02,096 Ojos azules. 413 00:20:02,131 --> 00:20:03,692 Está buena, ¿a que sí? 414 00:20:03,727 --> 00:20:06,222 Es atractiva, sí. 415 00:20:06,257 --> 00:20:07,690 Así que está buenísima. 416 00:20:07,725 --> 00:20:09,919 Alex, gira a la izquierda en... 417 00:20:09,954 --> 00:20:11,361 Sí, en la avenida Passmore. Lo sé. 418 00:20:13,196 --> 00:20:14,163 ¡Cuidado! 419 00:20:14,197 --> 00:20:15,640 Alex, ¿qué pasa? 420 00:20:21,371 --> 00:20:23,238 - Dios mío. - Vamos. 421 00:20:26,041 --> 00:20:27,312 ¡Sigue moviéndote! 422 00:20:28,378 --> 00:20:29,847 ¿Por qué nos disparan? 423 00:20:29,882 --> 00:20:32,281 Muévete. Agáchate. Agáchate. 424 00:20:34,317 --> 00:20:36,084 ¿Estás bien? 425 00:20:36,118 --> 00:20:38,719 Cabeza gacha. Corre. 426 00:20:42,157 --> 00:20:43,457 ¡Vamos! ¡Vamos! 427 00:20:52,634 --> 00:20:54,601 ¿Te han alcanzado? 428 00:20:54,635 --> 00:20:56,336 No, hoy no. 429 00:20:56,370 --> 00:20:59,383 Alex, la policía de Seattle se aproxima a vuestra posición. 430 00:20:59,418 --> 00:21:00,674 Buscando un nuevo medio de transporte. 431 00:21:00,709 --> 00:21:02,575 Oye, no te preocupes. Sé a dónde ir. 432 00:21:04,278 --> 00:21:05,712 Ven aquí. 433 00:21:05,746 --> 00:21:07,666 Esto nos llevará Olive. 434 00:21:07,701 --> 00:21:09,097 El consulado está a tres manzanas de allí. 435 00:21:09,132 --> 00:21:10,516 ¿Crees que lo conseguiremos? 436 00:21:10,550 --> 00:21:12,050 Lo conseguiremos. 437 00:21:12,084 --> 00:21:15,721 El metro con dirección a la calle Main está llegando. 438 00:21:15,756 --> 00:21:16,855 ¡Vamos! ¡Vamos! 439 00:21:16,889 --> 00:21:19,257 ¡Vamos! 440 00:21:19,292 --> 00:21:20,793 Maldita sea. 441 00:21:26,232 --> 00:21:27,799 De acuerdo. 442 00:21:27,833 --> 00:21:30,923 Si me dieras un arma, tendríamos el doble de posibilidades 443 00:21:30,958 --> 00:21:32,304 de llegar al consulado vivos. 444 00:21:32,339 --> 00:21:34,339 - Por supuesto que no. - ¿Por qué? 445 00:21:34,373 --> 00:21:36,007 Porque disparar a otro ser humano 446 00:21:36,042 --> 00:21:38,108 es una opción que nunca deberías tener que tomar. 447 00:21:39,277 --> 00:21:40,211 Aquí. 448 00:21:41,880 --> 00:21:44,281 ¿Cómo es que acabaste en Seattle? 449 00:21:44,316 --> 00:21:47,651 Un multimillonario construyó un colegio en mi pueblo. 450 00:21:47,685 --> 00:21:49,962 Soy muy bueno en matemáticas. Conseguí una beca. 451 00:21:49,997 --> 00:21:51,250 Cuando me gradúe, crearé 452 00:21:51,285 --> 00:21:54,057 el mejor programa antivirus que nadie haya visto jamás. 453 00:21:54,091 --> 00:21:56,360 Entonces podré traer a mi familia aquí. 454 00:21:56,394 --> 00:21:59,062 Estoy seguro de que lo harás. 455 00:21:59,096 --> 00:22:02,352 Oye, normalmente le preguntaría esto a mi amigo Donovan, 456 00:22:02,387 --> 00:22:04,244 pero puede que tú puedas ayudarme. 457 00:22:05,635 --> 00:22:07,570 Encontré algunas fotografías antiguas en una tarjeta SIM. 458 00:22:07,604 --> 00:22:09,304 ¿Ves las que están destacadas? 459 00:22:09,339 --> 00:22:10,589 Las fechas están equivocadas por tres días. 460 00:22:10,624 --> 00:22:11,707 No tiene ningún sentido. 461 00:22:11,742 --> 00:22:12,941 Podría ser una mala codificación del programa. 462 00:22:12,976 --> 00:22:14,259 Sí, pero las únicas fotografías que están mal 463 00:22:14,294 --> 00:22:15,811 son las que he destacado. 464 00:22:15,846 --> 00:22:16,462 Son fechas cambiadas, 465 00:22:16,497 --> 00:22:18,646 como el cuatro de julio o mi cumpleaños. 466 00:22:18,681 --> 00:22:20,714 Creo que se trata de un patrón. 467 00:22:20,749 --> 00:22:22,417 Yo no puedo verle, pero quizás tú puedas. 468 00:22:34,062 --> 00:22:35,529 ¡Lewis! 469 00:22:38,700 --> 00:22:40,000 ¡No! 470 00:22:51,312 --> 00:22:54,391 Alex, va a llegar un metro en 30 segundos. 471 00:22:54,426 --> 00:22:56,041 Sí, ¿y de qué me sirve eso? 472 00:22:56,076 --> 00:22:57,750 Os proporcionará una distracción. 473 00:22:57,785 --> 00:23:00,080 ¡Aparten! ¡Muévanse! ¡Muévanse! 474 00:23:00,115 --> 00:23:02,239 Hay una entrada de servicio a 20 metros en el túnel. 475 00:23:02,274 --> 00:23:03,691 El chaval y yo nunca llegaríamos. 476 00:23:03,726 --> 00:23:06,592 No antes de que las tríadas nos atraparan o los federales nos detuvieran. 477 00:23:11,096 --> 00:23:13,131 ¡Vamos! 478 00:23:22,308 --> 00:23:24,943 Voy a subir al metro. 479 00:23:37,468 --> 00:23:39,156 Sé que intentas proteger al chico, 480 00:23:39,190 --> 00:23:40,524 ¡pero solo conseguirás que lo maten! 481 00:23:40,559 --> 00:23:41,625 ¡Mándamelo! 482 00:23:41,660 --> 00:23:43,812 - ¡No, por favor! - Oye, ¿Cassandra? 483 00:23:43,847 --> 00:23:45,940 Tengo a un federal que ha recibido una bala 484 00:23:45,975 --> 00:23:47,428 por el chaval para protegerlo. 485 00:23:47,463 --> 00:23:49,501 Si pierdes a Solomon, pierdes la apuesta. 486 00:23:49,536 --> 00:23:51,388 Sí, bueno, Johnson hablar conmigo 487 00:23:51,423 --> 00:23:52,769 si es que no acabo en una bolsa para cadáveres. 488 00:23:52,803 --> 00:23:54,070 ¿Cuánto falta para que llegue el metro? 489 00:23:54,104 --> 00:23:55,137 Diez segundos. 490 00:23:55,172 --> 00:23:59,108 - Nueve, ocho, siete... - Rodéame con la mano. 491 00:23:59,142 --> 00:24:00,543 - ¡Necesito que me cubras! - ¿Estás loco? 492 00:24:00,578 --> 00:24:01,577 - Cinco... - ¡Muévete! 493 00:24:01,611 --> 00:24:06,262 cuatro, tres, dos, uno. 494 00:24:06,297 --> 00:24:07,693 - ¡Ahora! - Quédate con él. Te protegerá. 495 00:24:07,728 --> 00:24:08,788 ¡Vamos, vamos, vamos! 496 00:24:08,823 --> 00:24:10,686 ¡No te muevas! ¡No te muevas! 497 00:24:15,124 --> 00:24:16,191 Alex, ¿estás...? 498 00:24:16,225 --> 00:24:17,258 Cass. 499 00:24:17,293 --> 00:24:19,994 Estoy vivo, pero he perdido al chaval. 500 00:24:32,055 --> 00:24:35,246 CERTIFICADO DE DEFUNCIÓN. 501 00:24:36,483 --> 00:24:38,650 Hoy has hecho que nos 502 00:24:38,684 --> 00:24:41,020 ganáramos el sueldo. 503 00:24:41,054 --> 00:24:43,133 Solomon, no tienes nada que temer. 504 00:24:43,168 --> 00:24:46,057 Somos la NSA. Somos los buenos. 505 00:24:46,091 --> 00:24:48,759 Habéis oído hablar de PRISM, ¿verdad? 506 00:24:50,262 --> 00:24:51,929 Necesitamos tu ayuda, Solomon. 507 00:24:51,963 --> 00:24:53,248 Nuestros ingenieros se percataron de que intentabas 508 00:24:53,283 --> 00:24:55,033 depurar un programa, no infectarlo. 509 00:24:55,068 --> 00:24:56,804 ¿Habéis encontrado el virus? 510 00:24:56,839 --> 00:24:57,882 ¿Seguía en el directorio? 511 00:24:57,917 --> 00:24:59,989 No, para cuando nos dimos cuenta de que no eras quien lo había instalado, 512 00:25:00,024 --> 00:25:01,883 los auténticos piratas lo habían cambiado de sitio. 513 00:25:01,918 --> 00:25:04,441 Que es la razón por la cual te necesitamos... para erradicarlo. 514 00:25:04,475 --> 00:25:07,310 Eres el único que está de nuestra parte que ha visto el código del virus. 515 00:25:07,345 --> 00:25:08,967 ¿Por qué debería ayudaros? 516 00:25:09,002 --> 00:25:10,509 Es decir, vais a meterme en la cárcel. 517 00:25:10,544 --> 00:25:12,024 Hay 20000 misiles en tierra 518 00:25:12,059 --> 00:25:13,950 porque sus sistemas de guiado están infectados. 519 00:25:13,984 --> 00:25:15,810 Tres países altamente inestables 520 00:25:15,845 --> 00:25:17,883 que están a nuestro cuidado están en estos momentos desprotegidos. 521 00:25:17,918 --> 00:25:19,721 Si la gente equivocada se entera de esto, 522 00:25:19,756 --> 00:25:21,157 podrían iniciar una guerra. 523 00:25:21,191 --> 00:25:22,824 No vamos a detenerte, Solomon. 524 00:25:22,859 --> 00:25:25,227 No si nos ayudas. 525 00:25:25,262 --> 00:25:27,930 Oye, os habéis equivocado de camino. 526 00:25:27,964 --> 00:25:29,165 ¿A dónde vamos? 527 00:25:36,772 --> 00:25:38,806 Les prometí a mis amigos que les haríamos una visita. 528 00:25:38,840 --> 00:25:40,741 Tienen que hacerte algunas preguntas. 529 00:25:40,776 --> 00:25:42,043 No puedes matarme. 530 00:25:42,078 --> 00:25:43,820 Le conté a mi amiga lo que vi. 531 00:25:43,855 --> 00:25:47,014 Cierra el puto pico o te dejaré sin sentido. 532 00:25:47,049 --> 00:25:49,451 Es lista. Mucho más lista que yo. 533 00:25:49,485 --> 00:25:51,317 Probablemente nos esté escuchando ahora mismo. 534 00:25:51,995 --> 00:25:52,825 Estoy escuchando, Solomon. 535 00:25:52,860 --> 00:25:54,002 Gracias por tu mensaje. 536 00:25:54,037 --> 00:25:55,322 Es increíble lo que una puede hacer 537 00:25:55,356 --> 00:25:56,523 con solo la marca, el modelo 538 00:25:56,558 --> 00:25:58,258 y la posición de un coche. 539 00:25:58,293 --> 00:26:00,517 Apaga el asistente del GPS. 540 00:26:00,552 --> 00:26:02,496 No te preocupes, Solomon. Estamos de... 541 00:26:10,104 --> 00:26:12,004 ¿Habéis entregado el paquete? 542 00:26:12,038 --> 00:26:13,703 Aún no, señor. 543 00:26:13,738 --> 00:26:15,241 Tenemos un problema. 544 00:26:18,412 --> 00:26:21,185 Sr. Johnson, al parecer nuestra apuesta ha cambiado. 545 00:26:21,220 --> 00:26:23,949 Uno de los agentes de la NSA trabaja con las tríadas. 546 00:26:23,984 --> 00:26:25,818 Está llevándoles al chico en estos momentos. 547 00:26:25,852 --> 00:26:26,952 Sr. Kane. 548 00:26:26,987 --> 00:26:29,554 Siempre ofreciéndoles algo más a los jugadores. 549 00:26:31,591 --> 00:26:32,885 ¿Qué? 550 00:26:32,920 --> 00:26:35,560 Al parecer ha perdido a nuestra presa. 551 00:26:35,595 --> 00:26:37,429 ¿Por qué no está persiguiéndola? 552 00:26:37,463 --> 00:26:39,131 Sí, el juego ha terminado. He perdido. 553 00:26:39,165 --> 00:26:40,714 Voy a tomarme el resto del día libre. 554 00:26:40,749 --> 00:26:42,434 Puede que vaya a un spa. 555 00:26:44,036 --> 00:26:46,499 Aún tiene 64 minutos. 556 00:26:46,534 --> 00:26:48,105 Sí, bueno, Solomon está con la NSA. 557 00:26:48,140 --> 00:26:49,596 Puede que tenga que pasar algún tiempo en la cárcel, 558 00:26:49,631 --> 00:26:50,828 pero al menos está vivo. 559 00:26:50,863 --> 00:26:53,110 Vivo, sí, pero no a salvo. 560 00:26:53,145 --> 00:26:55,546 Los Shui Kao tenían un hombre dentro. 561 00:26:55,580 --> 00:26:58,215 Hay mucho dinero invertido en este juego. 562 00:26:58,250 --> 00:27:00,960 A los jugadores les encantaría ver si es capaz de recuperar al chico. 563 00:27:00,995 --> 00:27:02,971 Sí, a mí también me gustaría. 564 00:27:03,006 --> 00:27:05,054 El reloj sigue en marcha, Sr. Kane. 565 00:27:05,088 --> 00:27:07,541 Cassandra tiene la posición del vehículo de la tríada. 566 00:27:07,576 --> 00:27:09,221 Sí, me dirijo hacia allí. 567 00:27:09,256 --> 00:27:12,979 La estrategia es su amiga. Nunca lo olvide. 568 00:27:13,014 --> 00:27:15,831 Los planes nunca sobreviven al contacto con el enemigo. 569 00:27:17,501 --> 00:27:20,407 Disculpe. ¡Se la devolveré después! 570 00:27:20,442 --> 00:27:21,703 ¡Tío! 571 00:27:40,667 --> 00:27:42,890 Les tengo a la vista. 572 00:27:46,995 --> 00:27:49,161 Cass, se dirigen a un rascacielos. 573 00:27:49,196 --> 00:27:50,438 ¿Qué planta? 574 00:27:50,473 --> 00:27:52,337 El tejado. Hay un helicóptero esperándoles. 575 00:27:52,372 --> 00:27:53,364 El piloto acaba de informar. 576 00:27:53,399 --> 00:27:55,935 Van a despegar... en cinco minutos. 577 00:28:11,725 --> 00:28:13,885 - ¡Alex! ¡Ayuda! - ¡Muévete! 578 00:28:36,284 --> 00:28:38,919 Gracias por su ayuda, agente Rehnquist. 579 00:28:38,954 --> 00:28:40,054 Ya puede irse. 580 00:28:40,088 --> 00:28:41,158 ¿No se olvida de algo? 581 00:28:41,193 --> 00:28:42,623 Aún me debe 50000 dólares. 582 00:28:42,657 --> 00:28:45,059 Por supuesto, están justo aquí. 583 00:29:00,307 --> 00:29:02,375 ¿Crees que puedes eliminarnos tú solo? 584 00:29:02,409 --> 00:29:04,377 Sí, en realidad no lo había pensado. 585 00:29:04,411 --> 00:29:07,881 No es la primera vez que me dicen que la estrategia no es lo mío. 586 00:29:09,783 --> 00:29:10,883 ¡Vamos! 587 00:29:19,259 --> 00:29:20,525 ¡Muévete! 588 00:29:50,855 --> 00:29:52,555 Parece que nos hemos quedado sin balas. 589 00:29:57,261 --> 00:29:59,929 Luchas desequilibrado. Enfadado. 590 00:30:13,076 --> 00:30:14,543 ¿Estás bien? 591 00:30:14,577 --> 00:30:17,778 Eso ha sido lo más increíble que he visto nunca. 592 00:30:17,813 --> 00:30:20,381 ¿Ves lo que pasa cuando sales más? 593 00:30:20,415 --> 00:30:22,083 Vamos. 594 00:30:26,021 --> 00:30:28,456 Me llamo Louis Scrivner. 595 00:30:28,490 --> 00:30:29,991 ¿Sabes quién soy? 596 00:30:30,025 --> 00:30:33,099 Eres el jefe director ejecutivo tecnológico de la NSA. 597 00:30:33,134 --> 00:30:35,562 ¿Nos han dicho que tenían un acuerdo? 598 00:30:35,596 --> 00:30:37,435 Si Solomon les ayuda, 599 00:30:37,470 --> 00:30:41,409 queremos garantías de que no se presentarán cargos. 600 00:30:41,444 --> 00:30:42,689 Esta es una oferta 601 00:30:42,724 --> 00:30:45,117 del Presidente de los Estados Unidos. 602 00:30:45,152 --> 00:30:49,293 Solomon, el Presidente le pide personalmente 603 00:30:49,328 --> 00:30:51,189 que nos ayude a encontrar y destruir el virus 604 00:30:51,224 --> 00:30:53,253 que viste en la base de datos del Pentágono. 605 00:30:53,288 --> 00:30:56,249 A cambio, no presentaremos cargos. 606 00:30:56,283 --> 00:30:59,285 Uno de nuestros contactos del FBI, el agente especial Forrester, 607 00:30:59,319 --> 00:31:01,000 lo ha organizado todo. 608 00:31:01,035 --> 00:31:03,689 Puedo darte el número, si quieres. 609 00:31:03,723 --> 00:31:05,624 Puedes firmar los papeles, Solomon. 610 00:31:05,658 --> 00:31:07,444 Conozco al agente especial Forrester, 611 00:31:07,479 --> 00:31:09,660 y es una persona de fiar. 612 00:31:09,695 --> 00:31:12,038 Cuando nos hayas ayudado a destruir el virus, 613 00:31:12,073 --> 00:31:14,187 podrás matricularte en el MIT como habías planeado. 614 00:31:14,222 --> 00:31:16,834 Todos los cargos en tu contra serán eliminados. 615 00:31:16,869 --> 00:31:19,821 Pero solamente si estás de acuerdo con nuestras condiciones. 616 00:31:22,942 --> 00:31:24,508 Vale. 617 00:31:24,542 --> 00:31:27,229 Pero me debéis un portátil nuevo. 618 00:31:42,960 --> 00:31:44,589 Gracias por su ayuda, Srta. Davis. 619 00:31:44,624 --> 00:31:47,060 Lo has hecho bien, Solomon. 620 00:31:47,095 --> 00:31:48,127 ¿Cassandra? 621 00:31:48,162 --> 00:31:50,778 La gente como nosotros es buena jugando con secretos. 622 00:31:50,813 --> 00:31:52,801 Los secretos nos mantienen vivos. 623 00:31:52,836 --> 00:31:54,938 Que este quede entre nosotros. 624 00:31:54,972 --> 00:31:56,306 Por supuesto. 625 00:31:56,340 --> 00:31:58,346 Espero ser tan bueno como tú algún día. 626 00:31:58,381 --> 00:31:59,207 Estás a mitad camino. 627 00:31:59,242 --> 00:32:01,711 Solamente tienes que aprender a que no te atrapen. 628 00:32:03,512 --> 00:32:07,083 Tienes un don. Tienes que ser cuidadoso con él. 629 00:32:12,922 --> 00:32:15,089 Casi lo olvidaba. 630 00:32:15,123 --> 00:32:16,831 Me encanta Matrix. 631 00:32:23,298 --> 00:32:26,334 Sr. Kane. 632 00:32:29,704 --> 00:32:32,937 Sigo sin entender por qué me ayudasteis, 633 00:32:32,972 --> 00:32:34,441 pero gracias. 634 00:32:34,475 --> 00:32:36,186 Solamente hazme un favor. 635 00:32:36,221 --> 00:32:37,810 Deja de piratear servidores del gobierno. 636 00:32:37,845 --> 00:32:39,645 A menos que la NSA te lo pida, por supuesto. 637 00:32:39,680 --> 00:32:41,214 Palabra. 638 00:32:41,248 --> 00:32:43,863 Sabes, 639 00:32:43,898 --> 00:32:45,730 estuve pensando en esas fechas que me enseñaste. 640 00:32:45,765 --> 00:32:47,553 ¿Cuándo has tenido tiempo para eso? 641 00:32:47,588 --> 00:32:49,188 Soy bueno en las multitareas. 642 00:32:49,222 --> 00:32:50,856 Y los números me relajan. 643 00:32:50,890 --> 00:32:53,134 Así que he escrito una secuencia de algoritmos. 644 00:32:53,169 --> 00:32:55,146 Las fechas de tus fotos están equivocadas en tres días... 645 00:32:55,181 --> 00:32:57,229 - Del cuatro de julio al siete de julio... - Sí, te sigo. 646 00:32:57,264 --> 00:32:58,783 Suponiendo que las fechas erróneas en tus archivos 647 00:32:58,818 --> 00:33:01,582 eran los únicos números que importaban, he realizado las permutaciones. 648 00:33:01,617 --> 00:33:04,184 Hay unos tres millones y medio de posibilidades. 649 00:33:04,219 --> 00:33:04,721 Vale. 650 00:33:04,756 --> 00:33:06,465 Así que he utilizado la navaja de Occam... 651 00:33:06,500 --> 00:33:08,535 de que la respuesta más simple a menudo es la correcta. 652 00:33:08,570 --> 00:33:10,708 Diez números a menudo son... 653 00:33:10,742 --> 00:33:12,643 ¡un número de teléfono! 654 00:33:12,677 --> 00:33:14,091 Así que eliminé todas las permutaciones 655 00:33:14,126 --> 00:33:15,353 que no funcionaran con esa teoría. 656 00:33:15,388 --> 00:33:17,130 Ya sabes, los prefijos nunca empiezan por uno 657 00:33:17,165 --> 00:33:19,083 o tienen los mismos tres números seguidos, ¿verdad? 658 00:33:19,118 --> 00:33:20,118 Verdad. 659 00:33:20,152 --> 00:33:21,722 De las combinaciones restantes, 660 00:33:21,757 --> 00:33:24,488 había un número de teléfono activo. 661 00:33:24,522 --> 00:33:26,523 ¿Cómo has averiguado eso último? 662 00:33:26,557 --> 00:33:28,658 El cónsul general se dejó el portátil abierto 663 00:33:28,692 --> 00:33:29,688 cuando estábais en el salón, 664 00:33:29,723 --> 00:33:32,795 así que pirateé unas cuantas compañías de móvil. 665 00:33:38,936 --> 00:33:41,081 702 es un número de las Vegas. 666 00:33:41,116 --> 00:33:43,406 Creo que alguien quiere que le llames. 667 00:33:43,440 --> 00:33:45,641 Gracias. 668 00:34:05,645 --> 00:34:07,947 Creía que no teníamos más negocios en común. 669 00:34:07,981 --> 00:34:10,282 No los tenemos. 670 00:34:10,316 --> 00:34:12,384 Me dirigía hacia aquí y pensé... 671 00:34:12,419 --> 00:34:16,121 espero poder tomarle la palabra de esa oferta de una pelea. 672 00:34:19,125 --> 00:34:21,360 Sabes... 673 00:34:21,394 --> 00:34:23,528 los primeros días en Hong Kon, 674 00:34:23,563 --> 00:34:25,733 los otros apenas te miraban. 675 00:34:25,768 --> 00:34:29,200 No les gustaba la idea de tener un extraño en su círculo. 676 00:34:29,234 --> 00:34:33,300 Pero mi tío y yo vimos tu potencial. 677 00:34:35,804 --> 00:34:38,333 Tu tío era un buen líder. 678 00:34:38,368 --> 00:34:40,210 Y tú fuiste su estudiante predilecto. 679 00:34:40,244 --> 00:34:42,112 Pero yo sigo órdenes. 680 00:34:42,146 --> 00:34:44,014 Y tú nunca fuiste demasiado bueno en eso. 681 00:34:55,893 --> 00:34:58,661 No has cambiado en absoluto. 682 00:35:02,833 --> 00:35:05,635 Hice todo lo que tu familia me pidió que hiciera. 683 00:35:07,270 --> 00:35:10,573 Y me enseñaron sobre el honor. 684 00:35:12,442 --> 00:35:15,543 Al parecer ya no practicas lo que predican. 685 00:35:25,187 --> 00:35:28,890 Pero no sabía que fueras un tramposo. 686 00:35:28,925 --> 00:35:31,659 Haciendo apuestas con los propios jugadores... 687 00:35:31,693 --> 00:35:33,857 quebrantando las normas de la Casa... 688 00:35:34,496 --> 00:35:36,263 ¿Dónde está el honor en eso? 689 00:35:36,297 --> 00:35:39,000 ¿Por qué te preocupa? Trabajas para los jugadores. 690 00:35:39,034 --> 00:35:40,851 Trabajo para la Casa. 691 00:35:40,886 --> 00:35:43,270 Y aunque es obligatorio mantener a los jugadores contentos, 692 00:35:43,304 --> 00:35:45,405 también supone mantener el orden. 693 00:35:52,680 --> 00:35:55,037 La primera vez que me ganaste, 694 00:35:55,072 --> 00:35:56,516 el tío te contó una historia. 695 00:35:56,550 --> 00:35:58,584 Estando en una cacería, 696 00:35:58,619 --> 00:36:02,407 un rey baja hasta el río para llenar su copa con agua. 697 00:36:02,442 --> 00:36:05,439 Este halcón baja en picado y la derrama en el suelo. 698 00:36:05,474 --> 00:36:07,940 El rey advierte al halcón que no lo haga otra vez, 699 00:36:07,975 --> 00:36:09,361 pero él no hace caso a su advertencia. 700 00:36:09,395 --> 00:36:12,364 Así que el rey le rebana la cabeza con una espada. 701 00:36:12,398 --> 00:36:13,934 La copa cae en el río. 702 00:36:13,969 --> 00:36:14,912 Cuando el rey la recupera, 703 00:36:14,947 --> 00:36:17,569 encuentra a una serpiente venenosa agazapada a la espera. 704 00:36:17,603 --> 00:36:20,905 El halcón estaba intentando proteger a su amo. 705 00:36:20,939 --> 00:36:24,208 Te he avisado sobre las serpientes en el agua. 706 00:36:36,863 --> 00:36:37,676 ¡Eres tonto! 707 00:36:37,711 --> 00:36:38,815 ¡Tienes enemigos por todos lados... 708 00:36:38,850 --> 00:36:41,257 a los que ni siquiera ves! 709 00:36:48,599 --> 00:36:51,802 Yo veo todo. Sé lo que viene a por mí. 710 00:37:30,371 --> 00:37:34,141 Entonces, ¿tú eres el halcón o eres el rey? 711 00:37:40,581 --> 00:37:42,796 Soy la espada. 712 00:38:12,178 --> 00:38:14,596 Si tuviera nueva información sobre su esposa, 713 00:38:14,631 --> 00:38:16,448 ¿no cree que se la diría? 714 00:38:58,254 --> 00:39:00,399 Oh, Dios mío. 715 00:39:00,434 --> 00:39:02,324 Ginny. 716 00:39:42,563 --> 00:39:44,697 Sabía que me encontrarías. 717 00:39:46,799 --> 00:39:48,100 Ginny. 718 00:39:48,134 --> 00:39:51,303 Echo de menos tu voz. 719 00:39:54,507 --> 00:39:56,375 ¿Qué está pasando? ¿Dónde estás? 720 00:39:56,409 --> 00:39:57,476 No lo sé. 721 00:39:57,510 --> 00:40:00,887 Me vendan los ojos cada vez que nos trasladamos. 722 00:40:00,922 --> 00:40:02,611 ¿Les has visto la cara? 723 00:40:02,646 --> 00:40:03,714 No. 724 00:40:07,686 --> 00:40:09,794 ¿Puedes decirme lo que ves? 725 00:40:09,829 --> 00:40:11,289 ¿En dónde te retienen? 726 00:40:11,323 --> 00:40:13,382 Las ropas que llevan, un acento, ¿algo? 727 00:40:13,417 --> 00:40:15,202 Alex, no puedo. 728 00:40:15,237 --> 00:40:17,929 Cariño... ¿te han hecho daño? 729 00:40:17,963 --> 00:40:19,596 No. 730 00:40:19,630 --> 00:40:21,765 Estoy bien. 731 00:40:21,799 --> 00:40:23,666 ¿Qué quieren? 732 00:40:23,701 --> 00:40:24,801 No me lo dijeron. 733 00:40:24,835 --> 00:40:26,803 Diles que haré lo que haga falta. 734 00:40:26,837 --> 00:40:28,571 Cualquier cosa para recuperarte. 735 00:40:32,277 --> 00:40:34,244 Alex, he de irme. 736 00:40:34,279 --> 00:40:36,879 No intentes encontrarme. Por favor. 737 00:40:39,149 --> 00:40:40,869 Te matarán si lo haces. 738 00:40:40,904 --> 00:40:42,618 Ginny... 739 00:40:42,652 --> 00:40:44,199 No... 740 00:40:49,159 --> 00:40:52,094 He hecho todo lo que me han pedido. 741 00:40:52,129 --> 00:40:55,830 ¿Cuándo acabará? 742 00:40:55,864 --> 00:40:58,934 ¿Cuándo podré irme a casa? 743 00:40:58,968 --> 00:41:01,202 Quiero irme a casa. 744 00:41:05,808 --> 00:41:08,671 Lo sentimos. 745 00:41:08,706 --> 00:41:11,651 Ha contactado con un número que ya no está en servicio. 746 00:41:11,686 --> 00:41:12,532 Si cree que está oyendo 747 00:41:12,567 --> 00:41:14,332 esta grabación por error, 748 00:41:14,367 --> 00:41:18,125 por favor, compruebe el número e intente llamar de nuevo.