1 00:00:00,170 --> 00:00:01,660 Anteriormente en The 100... 2 00:00:01,740 --> 00:00:02,820 Cientos de los tuyos 3 00:00:02,820 --> 00:00:04,160 están atrapados dentro de Mount Weather. 4 00:00:04,160 --> 00:00:06,130 Los míos también están apresados allí. 5 00:00:06,630 --> 00:00:08,150 La única forma de salvar a nuesta gente 6 00:00:08,150 --> 00:00:09,340 es aliarnos. 7 00:00:09,340 --> 00:00:11,160 Eso lleva a una antena en la superficie. 8 00:00:11,160 --> 00:00:12,100 Podríamos enviar un mensaje. 9 00:00:12,100 --> 00:00:14,480 Soy Jasper Jordan. Necesitamos ayuda. 10 00:00:14,480 --> 00:00:15,330 Tenías razón. 11 00:00:15,330 --> 00:00:17,910 Sin alguien dentro, un ejército es inútil. 12 00:00:17,910 --> 00:00:18,840 Deberías ir. 13 00:00:18,840 --> 00:00:19,860 Hay una entrada a una mina 14 00:00:19,870 --> 00:00:21,990 cerca de donde los carroñeros nos entregaron. 15 00:00:34,910 --> 00:00:39,020 Cosecha. Cosecha. Cosechadlos a todos 16 00:00:39,020 --> 00:00:40,010 Levántate. 17 00:02:43,350 --> 00:02:45,440 Monty lleva desaparecido dos días, 18 00:02:46,190 --> 00:02:47,790 Harper aún más. 19 00:02:48,700 --> 00:02:51,040 Seguiremos buscando. Los encontraremos. 20 00:02:52,390 --> 00:02:53,810 Ambos sabemos dónde están. 21 00:02:55,650 --> 00:02:57,300 Comprobé la cámara de cosecha anoche. 22 00:02:57,300 --> 00:02:58,590 Pues vuelve a comprobarla. 23 00:03:05,180 --> 00:03:06,940 Han cogido a mi mejor amigo. 24 00:03:10,660 --> 00:03:13,510 Está bien. Volveré a comprobarlo. 25 00:03:16,460 --> 00:03:18,960 Tienes que actuar como si no ocurriera nada malo, 26 00:03:20,260 --> 00:03:22,160 como si todo estuviera bien. 27 00:03:22,950 --> 00:03:23,800 Sí. 28 00:03:26,580 --> 00:03:28,040 No hagas nada estúpido. 29 00:03:33,850 --> 00:03:36,860 Está bien. Todo está bien. 30 00:03:36,870 --> 00:03:38,290 Todo está... 31 00:03:40,940 --> 00:03:42,310 no está bien. 32 00:03:44,270 --> 00:03:46,220 Hora de hacer algo estúpido. 33 00:03:53,900 --> 00:03:55,180 Objetivo establecido. 34 00:03:56,090 --> 00:03:59,040 Los jinetes de Tondc llegaron rápidamente. 35 00:04:00,590 --> 00:04:02,010 Están bajando el paso. 36 00:04:06,140 --> 00:04:07,540 Se han parado. 37 00:04:09,190 --> 00:04:11,920 Demonios, podría dispararle. 38 00:04:13,060 --> 00:04:14,970 Olvídalo. Esperaremos. 39 00:04:16,910 --> 00:04:18,660 Mamá, ¿por qué nos paramos? 40 00:04:20,200 --> 00:04:21,320 Tienes que beber, también. 41 00:04:21,330 --> 00:04:23,820 Estoy bien. Casi hemos llegado a casa. 42 00:04:25,200 --> 00:04:27,010 Nuestros exploradores patrullan por estos bosques. 43 00:04:27,010 --> 00:04:28,300 Tened cuidado con dónde disparáis. 44 00:04:28,300 --> 00:04:29,140 Sí, señora. 45 00:04:29,140 --> 00:04:30,710 Los terrícolas te escuchan. 46 00:04:32,580 --> 00:04:33,940 Lexa les dijo que lo hicieran. 47 00:04:36,210 --> 00:04:37,520 No deberíamos habernos parado. 48 00:04:37,790 --> 00:04:39,380 - Montemos. - Clarke... 49 00:04:39,510 --> 00:04:42,270 Mamá, necesito volver a esa radio 50 00:04:42,270 --> 00:04:43,740 para ver si Bellamy ha establecido contacto. 51 00:04:43,740 --> 00:04:45,280 Escúchame. 52 00:04:45,280 --> 00:04:48,440 Sé que crees que ya no necesitas mi protección, 53 00:04:48,440 --> 00:04:49,810 pero sí la necesitas. 54 00:04:51,090 --> 00:04:53,880 Tienes que confiar en que sé qué es lo mejor para nosotros. 55 00:04:59,940 --> 00:05:01,090 Volvamos a casa. 56 00:05:01,680 --> 00:05:02,940 ¡Vámonos! 57 00:05:05,630 --> 00:05:07,050 Ahí está tu oportunidad. 58 00:05:07,840 --> 00:05:10,930 Viento cruzado... cinco nudos. 59 00:05:15,690 --> 00:05:16,770 Hombres de la montaña. 60 00:05:17,980 --> 00:05:19,160 Ve con ella. 61 00:05:25,640 --> 00:05:27,630 No. Es suyo. 62 00:05:36,390 --> 00:05:38,510 No, no, no, no. 63 00:05:41,590 --> 00:05:42,810 Mátalo. 64 00:05:43,120 --> 00:05:44,710 Octavia, no. 65 00:05:45,660 --> 00:05:47,970 Es de Mount Weather. Lo necesitamos vivo. 66 00:05:48,040 --> 00:05:49,260 Comprueba si tiene algún kit de parches. 67 00:05:49,270 --> 00:05:50,830 Tenemos que llevarlo de vuelta al campamento. 68 00:05:56,450 --> 00:05:58,420 Quema. 69 00:06:04,250 --> 00:06:05,510 Por favor. 70 00:06:09,040 --> 00:06:10,240 ¿Qué es eso? 71 00:06:14,590 --> 00:06:17,840 Clarke, Lexa y tú érais los objetivos. 72 00:06:21,070 --> 00:06:23,130 Tenemos que avisar a la comandante. 73 00:07:06,230 --> 00:07:09,210 No puedo... No te entiendo. 74 00:07:11,090 --> 00:07:12,450 ¿Uno del cielo? 75 00:07:20,730 --> 00:07:23,340 Me parece que nadie te ha dicho 76 00:07:23,340 --> 00:07:25,360 que ya no somos enemigos. 77 00:07:30,270 --> 00:07:32,200 Tengo que salir de esta jaula. 78 00:07:33,750 --> 00:07:34,940 ¿Y entonces qué? 79 00:07:37,310 --> 00:07:39,660 Entonces mataré a todos los de esta montaña. 80 00:07:46,960 --> 00:07:48,130 Presidente Wallace... 81 00:07:49,770 --> 00:07:50,730 ¿Podemos hablar? 82 00:07:51,230 --> 00:07:53,470 ¿Qué tienes en mente, hijo? 83 00:07:54,020 --> 00:07:55,030 Mis amigos. 84 00:07:57,600 --> 00:07:58,840 ¿Qué les pasa? 85 00:07:59,760 --> 00:08:01,160 Dos de ellos han desaparecido. 86 00:08:03,200 --> 00:08:05,140 Uno de ellos es Monty. 87 00:08:07,230 --> 00:08:08,640 Dígame dónde están. 88 00:08:08,920 --> 00:08:10,710 Jasper, no sé de qué estás... 89 00:08:10,710 --> 00:08:11,830 Pare de mentir. 90 00:08:12,820 --> 00:08:13,920 ¿Disculpa? 91 00:08:13,920 --> 00:08:15,670 Mintió acerca de que no había supervivientes 92 00:08:15,670 --> 00:08:16,790 del Arca. 93 00:08:18,220 --> 00:08:20,830 Mintió sobre el accidente de Maya. 94 00:08:20,830 --> 00:08:23,060 No sé cuántas mentiras contó sobre Clarke. 95 00:08:23,060 --> 00:08:24,810 Siéntate, por favor, y entonces... 96 00:08:24,810 --> 00:08:25,720 ¡No! 97 00:08:29,050 --> 00:08:30,830 Va a decirme la verdad. 98 00:08:33,950 --> 00:08:35,980 Jasper, por favor, 99 00:08:36,460 --> 00:08:38,240 baja la espada. 100 00:08:38,240 --> 00:08:41,280 ¿Por qué debería, para ser el siguiente en desaparecer? 101 00:08:42,010 --> 00:08:43,300 ¿Dónde están? 102 00:08:43,300 --> 00:08:45,160 Ya te lo he dicho, no sé 103 00:08:45,160 --> 00:08:47,360 qué ha pasado con tus amigos. 104 00:08:53,850 --> 00:08:55,940 ¿Le parezco desesperado? 105 00:08:57,460 --> 00:08:59,610 Porque yo me siento bastante desesperado. 106 00:09:00,420 --> 00:09:01,670 Tienes razón. 107 00:09:03,010 --> 00:09:05,780 Te mentí sobre Clarke, 108 00:09:06,490 --> 00:09:09,160 sobre los supervivientes del Arca 109 00:09:09,410 --> 00:09:11,340 y sobre lo que le pasó a Maya. 110 00:09:12,840 --> 00:09:14,630 Estoy intentando protegerte, Jasper, 111 00:09:14,640 --> 00:09:15,870 a todos vosotros. 112 00:09:15,900 --> 00:09:19,430 ¿Dónde están? ¿Dónde demonios está Monty? 113 00:09:22,380 --> 00:09:25,260 Esto no es un juguete. 114 00:09:40,160 --> 00:09:41,050 ¿Sí, señor? 115 00:09:41,210 --> 00:09:43,130 ¿Podría enterarse de dónde están la Dra. Tsing 116 00:09:43,130 --> 00:09:45,550 y mi hijo en este momento? 117 00:09:47,150 --> 00:09:48,380 ¿Algo más, señor? 118 00:09:50,230 --> 00:09:52,130 Nada más. 119 00:09:57,910 --> 00:09:59,820 Necesito la localización... 120 00:10:00,530 --> 00:10:02,230 Demos un paseo. 121 00:10:03,500 --> 00:10:04,420 ¿A dónde? 122 00:10:04,970 --> 00:10:06,720 A encontrar a tus amigos. 123 00:10:13,660 --> 00:10:16,760 - ¡Cerrad eso! - ¡Cerrad la puerta! ¡Moveos! ¡Moveos! 124 00:10:16,760 --> 00:10:17,460 Vámonos. Ya. Moveos. 125 00:10:17,460 --> 00:10:19,240 Jackson, tenemos dos heridos. 126 00:10:19,250 --> 00:10:21,720 Para ti el de las quemaduras por radiación. Yo me encargo del herido de bala. 127 00:10:21,730 --> 00:10:22,680 Dejadlo aquí encima. 128 00:10:23,170 --> 00:10:25,820 Necesito sangre... Cero negativo, mucha. 129 00:10:25,820 --> 00:10:27,100 Este tipo es de Mount Weather. 130 00:10:27,100 --> 00:10:28,630 Necesitamos mantenerlo con vida. 131 00:10:30,220 --> 00:10:31,200 Bajadlo. 132 00:10:33,340 --> 00:10:35,790 Había un desgarrón en su traje, pero lo hemos arreglado allí mismo. 133 00:10:36,540 --> 00:10:37,720 ¿Alguna noticia de Bellamy? 134 00:10:37,720 --> 00:10:38,390 No. 135 00:10:38,390 --> 00:10:39,860 ¿Entonces por qué no estás en la radio? 136 00:10:39,860 --> 00:10:42,560 Octavia me ha relevado. ¿Qué tal si te relajas? 137 00:10:42,560 --> 00:10:43,660 No. Déjaselo puesto. 138 00:10:43,660 --> 00:10:44,870 Es lo único que lo mantiene con vida. 139 00:10:44,880 --> 00:10:46,890 ¿Cómo vamos a tratarle si no podemos tocarlo? 140 00:10:47,760 --> 00:10:49,930 Puedo improvisar algún depurador en la cámara estanca. 141 00:10:50,170 --> 00:10:51,450 Dadme veinte minutos. 142 00:10:51,680 --> 00:10:54,930 Mierda. Lo estoy perdiendo. 143 00:10:55,090 --> 00:10:57,390 - Necesito la sangre ya. - Muévete. 144 00:10:58,970 --> 00:11:01,140 Bien. Vamos. Quédate conmigo. 145 00:11:01,650 --> 00:11:02,980 Vamos. Lucha. 146 00:11:10,120 --> 00:11:11,160 Se ha ido. 147 00:11:25,200 --> 00:11:28,640 ¿Un asesino vive mientras que un guerrero muere? 148 00:11:28,880 --> 00:11:30,030 ¿Esta es vuestra costumbre? 149 00:11:30,030 --> 00:11:31,530 Lo siento, Indra, 150 00:11:31,780 --> 00:11:33,600 pero él puede ayudarnos a vencer a Mount Weather. 151 00:11:33,600 --> 00:11:36,400 Entonces dejadme a mí hacerle hablar. 152 00:11:36,610 --> 00:11:39,170 No. No vamos a torturarle. 153 00:11:39,170 --> 00:11:40,330 Clarke tiene razón. 154 00:11:41,600 --> 00:11:44,280 Quizás hable simplemente porque le salvamos la vida. 155 00:11:45,320 --> 00:11:48,500 Sois muy débiles. 156 00:12:01,210 --> 00:12:02,440 ¿Estás bien? 157 00:12:04,680 --> 00:12:07,480 Va a necesitar una transfusión de nuestra sangre. 158 00:12:07,730 --> 00:12:10,060 Se la haré en cuanto podamos quitarle ese traje. 159 00:12:15,990 --> 00:12:17,350 Alguien ha intentado matarte hoy. 160 00:12:17,350 --> 00:12:20,070 No pasa nada si estás preocupada. 161 00:12:23,690 --> 00:12:25,540 Un día cualquiera en tierra firme. 162 00:12:28,750 --> 00:12:29,620 Estaré en ingeniería 163 00:12:29,630 --> 00:12:31,350 esperando el mensaje de radio de Bellamy. 164 00:12:32,230 --> 00:12:33,650 Avísame cuando se despierte. 165 00:12:44,130 --> 00:12:45,080 Ahí vienen. 166 00:12:46,330 --> 00:12:47,290 Silencio. 167 00:12:53,330 --> 00:12:54,640 Sí. Esta servirá. 168 00:13:03,940 --> 00:13:05,640 Tenemos a un luchador. 169 00:14:09,010 --> 00:14:10,970 - Sargento Lovejoy, hola. - ¿Dónde está Thorpe? 170 00:14:10,970 --> 00:14:12,110 Tengo que repasar el programa de tratamiento 171 00:14:12,110 --> 00:14:13,880 para saber cuántas jaulas vaciar. 172 00:14:13,980 --> 00:14:15,860 - Se acaba de ir. - Gracias. 173 00:14:15,860 --> 00:14:16,960 Intentaré alcanzarlo. 174 00:14:25,960 --> 00:14:27,450 Ha terminado una hora antes. 175 00:14:29,700 --> 00:14:31,970 Tratamiento en 25 minutos. Tiene que ser un récord. 176 00:14:33,040 --> 00:14:34,730 Necesitas a Thorpe ahora mismo, ¿eh? 177 00:14:35,020 --> 00:14:36,090 - Sí. - Sabes, creo que dijo algo 178 00:14:36,100 --> 00:14:37,770 de que iba al comedor. 179 00:14:39,030 --> 00:14:39,910 Gracias. 180 00:15:49,860 --> 00:15:50,810 ¿Quién eres? 181 00:15:54,670 --> 00:15:56,700 Eres del Arca, ¿verdad? 182 00:15:59,830 --> 00:16:00,770 Sí. 183 00:16:03,360 --> 00:16:04,640 ¿Conoces a Jasper? 184 00:16:06,250 --> 00:16:07,160 ¿Maya? 185 00:16:11,050 --> 00:16:12,780 ¿Qué tal si me bajas, Maya? 186 00:16:21,610 --> 00:16:23,590 Lovejoy, hola. 187 00:16:24,540 --> 00:16:25,100 ¿Qué haces aquí? 188 00:16:25,100 --> 00:16:26,710 No estás autorizada para esta tarea. 189 00:16:27,440 --> 00:16:29,770 Lo sé. Lo siento. 190 00:16:32,760 --> 00:16:35,230 Solo quería ver qué lo hacía tan especial, 191 00:16:35,230 --> 00:16:36,160 pero... 192 00:16:39,740 --> 00:16:40,760 está muerto. 193 00:16:46,760 --> 00:16:47,760 Sí que lo está. 194 00:17:04,620 --> 00:17:06,400 Eres una chica valiente viniendo aquí... 195 00:17:10,270 --> 00:17:12,970 No te muevas. ¡No te muevas! 196 00:17:14,470 --> 00:17:16,430 De pie. De pie. 197 00:17:26,600 --> 00:17:27,510 ¡Alto! 198 00:17:27,780 --> 00:17:29,130 No lo hagas. Lo escucharán. 199 00:18:23,040 --> 00:18:24,060 Gracias. 200 00:18:31,220 --> 00:18:32,180 ¿Estás bien? 201 00:18:42,000 --> 00:18:43,960 ¿Estás bien? 202 00:18:47,060 --> 00:18:47,990 Estoy bien. 203 00:18:52,780 --> 00:18:54,340 Ayúdame a desnudarlo. 204 00:18:55,960 --> 00:18:57,600 Necesitamos deshacernos del cuerpo. 205 00:19:14,470 --> 00:19:15,920 Raven ha hecho un buen trabajo. 206 00:19:17,060 --> 00:19:19,530 La cámara estanca está libre de radiación. 207 00:19:21,730 --> 00:19:22,970 ¿Cuándo despertará? 208 00:19:23,430 --> 00:19:24,400 No lo sé. 209 00:19:25,210 --> 00:19:28,600 Pronto. Nuestra sangre les cura. 210 00:19:28,970 --> 00:19:29,990 Es increíble. 211 00:19:30,650 --> 00:19:33,080 Sí. Por eso están en peligro los chicos en Mount Weather. 212 00:19:34,900 --> 00:19:36,350 Mi niña está en peligro. 213 00:19:39,250 --> 00:19:41,220 Han intentado matarla, Marcus. 214 00:19:41,910 --> 00:19:45,420 Han fallado. Clarke es fuerte. 215 00:19:45,500 --> 00:19:47,060 No es tan fuerte. 216 00:19:47,670 --> 00:19:50,340 Los terrícolas la ven como si fuera nuestra líder. 217 00:19:51,220 --> 00:19:52,970 Y ahora Mount Weather también. 218 00:19:52,970 --> 00:19:55,080 Clarke es quien sostiene esta alianza, 219 00:19:55,390 --> 00:19:57,230 y, sin eso, la guerra está perdida. 220 00:19:58,540 --> 00:20:01,100 No sabía que podía perder a mi hija por eso. 221 00:20:38,940 --> 00:20:39,760 Has hecho suficiente. 222 00:20:44,180 --> 00:20:45,140 Deberías irte. 223 00:20:45,600 --> 00:20:46,770 No sabes a dónde ir. 224 00:20:47,010 --> 00:20:48,160 Entonces dibújame un mapa. 225 00:20:51,210 --> 00:20:51,950 No. 226 00:20:54,110 --> 00:20:54,800 Me apunto. 227 00:21:00,250 --> 00:21:01,010 Vale. 228 00:21:04,400 --> 00:21:06,860 Necesito llegar hasta la radio para poder contactar con Clarke. 229 00:21:07,100 --> 00:21:08,360 Escuchamos el mensaje de socorro de Jasper. 230 00:21:08,360 --> 00:21:10,090 Les ayudé a organizarlo. Sé dónde está. 231 00:21:10,770 --> 00:21:11,540 Bellamy... 232 00:21:13,590 --> 00:21:15,120 vuestra gente está desapareciendo, 233 00:21:16,430 --> 00:21:18,530 dos hasta ahora... Monty y Harper. 234 00:21:19,740 --> 00:21:20,780 Pensé que estarían aquí, pero... 235 00:21:20,780 --> 00:21:23,260 Quiero ver a los demás ahora. 236 00:21:23,510 --> 00:21:25,120 Los dormitorios están de camino a la radio. 237 00:21:25,410 --> 00:21:26,480 - Bien. - Espera. 238 00:21:28,680 --> 00:21:30,200 Aquí todo el mundo se conoce. 239 00:21:32,130 --> 00:21:34,550 Ponte esto. Remángate. 240 00:21:38,240 --> 00:21:39,150 Chip rastreador. 241 00:21:42,900 --> 00:21:44,700 Se activarán las alarmas una vez empecemos a movernos. 242 00:21:45,600 --> 00:21:46,600 Tenemos que quitarlo. 243 00:21:48,010 --> 00:21:48,710 Hazlo. 244 00:21:54,880 --> 00:21:56,930 ¿Cómo sabías mi nombre antes de que te lo dijera? 245 00:21:59,520 --> 00:22:00,300 Clarke. 246 00:22:01,360 --> 00:22:03,430 Clarke me dijo que Jasper no dejaba de hablar 247 00:22:03,430 --> 00:22:05,160 sobre alguien llamada Maya. 248 00:22:12,930 --> 00:22:14,000 Pon esto en tu jaula. 249 00:22:25,680 --> 00:22:29,550 Volveré a por ti. Lo prometo. 250 00:22:35,170 --> 00:22:36,380 Llévame con mis amigos. 251 00:22:46,470 --> 00:22:49,360 Por favor, para. Está demasiado débil. 252 00:22:50,110 --> 00:22:52,760 No. No. Otra vez no. 253 00:22:52,760 --> 00:22:54,390 No. ¡No! 254 00:22:56,330 --> 00:22:57,280 ¡No! ¡No! 255 00:22:59,500 --> 00:23:00,420 Señor Presidente. 256 00:23:00,600 --> 00:23:03,130 Deja eso. Aléjate de esa chica. 257 00:23:04,100 --> 00:23:05,610 - Jasper. - Monty. 258 00:23:06,340 --> 00:23:07,320 Soltadle. 259 00:23:09,750 --> 00:23:10,780 Ábrelo. ¡Ábrelo! 260 00:23:14,650 --> 00:23:15,720 Estaba tan preocupado. 261 00:23:20,170 --> 00:23:22,360 La superficie es nuestro derecho de nacimiento. 262 00:23:23,440 --> 00:23:25,240 No nos la puedes negar. 263 00:23:26,610 --> 00:23:30,160 Mírame. Encerradla. 264 00:23:30,310 --> 00:23:31,030 Sí, señor. 265 00:23:32,490 --> 00:23:34,500 Volved a los dormitorios y decidles a vuestro amigos 266 00:23:34,500 --> 00:23:35,780 que recojan sus cosas. 267 00:23:35,880 --> 00:23:37,030 Os vais a casa. 268 00:23:38,560 --> 00:23:39,370 Gracias. 269 00:23:41,060 --> 00:23:42,480 Llevadme con mi hijo. 270 00:23:42,660 --> 00:23:43,440 Sí, señor. 271 00:23:54,330 --> 00:23:55,720 Por favor, conteste a la pregunta. 272 00:23:57,390 --> 00:23:58,410 Carl Emerson, 273 00:23:59,150 --> 00:24:00,430 servicio de seguridad de Mount Weather. 274 00:24:00,430 --> 00:24:01,480 Como ya has dicho antes. 275 00:24:01,490 --> 00:24:04,040 No pareces estar comprendiendo la situación. 276 00:24:06,450 --> 00:24:07,820 Deberías haber muerto en el bosque. 277 00:24:09,130 --> 00:24:10,630 Hemos salvado tu vida. 278 00:24:12,970 --> 00:24:14,800 ¿Por qué no ayudarnos a darle un final a todo esto? 279 00:24:20,320 --> 00:24:21,430 Carl Emerson, 280 00:24:22,030 --> 00:24:24,040 servicio de seguridad de Mount Weather. 281 00:24:24,590 --> 00:24:25,810 No va a hablar. 282 00:24:26,600 --> 00:24:27,920 Lo hará si abrimos la puerta. 283 00:24:37,020 --> 00:24:38,360 No vamos a hacer eso. 284 00:24:39,510 --> 00:24:40,960 Necesitamos saber qué sabe. 285 00:24:42,150 --> 00:24:45,170 Puntos débiles, número de tropas. 286 00:24:45,390 --> 00:24:48,090 Tiene razón. La tortura no funciona. 287 00:24:48,090 --> 00:24:49,840 Clarke, podría salvar a tus amigos. 288 00:24:49,840 --> 00:24:50,690 Soy la canciller. 289 00:24:50,690 --> 00:24:51,960 Entonces actúa como tal. 290 00:24:52,850 --> 00:24:55,520 Te dije que te apoyaría siempre y cuando creyera 291 00:24:55,530 --> 00:24:56,720 que estabas haciendo lo correcto. 292 00:24:56,720 --> 00:24:58,570 Lo estoy haciendo, y si opinas lo contrario, 293 00:24:58,570 --> 00:25:00,440 convoca una votación y ocupa mi lugar. 294 00:25:00,440 --> 00:25:02,670 Me importa una mierda el título. 295 00:25:03,950 --> 00:25:05,550 Solo quiero salvar a nuestra gente. 296 00:25:05,550 --> 00:25:06,530 Igual que yo. 297 00:25:13,630 --> 00:25:16,530 Quiero que este hombre esté vigilado las 24 horas del día. 298 00:25:16,940 --> 00:25:17,880 ¿Queda claro? 299 00:25:35,670 --> 00:25:38,080 Hay 382 personas dentro de esta montaña. 300 00:25:38,080 --> 00:25:39,600 Si alguno de ellos se da cuenta de que no eres uno de nosotros, 301 00:25:39,600 --> 00:25:40,530 Estás muerto. 302 00:25:43,130 --> 00:25:44,910 Estamos en el nivel dos. El dormitorio está en el cinco. 303 00:25:45,360 --> 00:25:47,540 Hay una cámara en la esquina superior derecha. 304 00:25:47,540 --> 00:25:48,520 Mantén la cabeza agachada. 305 00:25:52,620 --> 00:25:53,640 Parad el ascensor. 306 00:25:57,270 --> 00:25:58,120 Hola, Maya. 307 00:25:59,320 --> 00:26:01,550 Te eché en falta en mi clase de expresionismo. 308 00:26:01,840 --> 00:26:02,800 Sí, yo... 309 00:26:03,670 --> 00:26:05,320 tenía trabajo que hacer. 310 00:26:06,320 --> 00:26:07,610 Te pasaré los apuntes. 311 00:26:40,510 --> 00:26:42,690 Oye, estás sangrando. ¿Estás bien? 312 00:26:44,360 --> 00:26:45,330 Has estado expuesto. 313 00:26:45,910 --> 00:26:48,240 Tenemos que volver sobre tus pasos y encontrar la brecha. 314 00:26:48,810 --> 00:26:49,690 Será mejor que te marches. 315 00:26:49,910 --> 00:26:50,720 ¿Qué pasa contigo? 316 00:26:50,910 --> 00:26:52,340 Este es mi trabajo. Estaré bien. 317 00:26:53,170 --> 00:26:54,250 Mantén el pañuelo. 318 00:27:03,140 --> 00:27:04,570 Tenemos el Arca a la vista, señor. 319 00:27:06,130 --> 00:27:07,780 ¿Seguimos sin saber nada de Emerson? 320 00:27:10,230 --> 00:27:11,190 Algo pasa. 321 00:27:13,760 --> 00:27:16,140 La patrulla de Tondc tampoco ha contactado. 322 00:27:18,970 --> 00:27:19,960 ¿Va todo bien? 323 00:27:21,200 --> 00:27:23,550 Dime que la doctora Tsing estaba trabajando sola. 324 00:27:26,790 --> 00:27:27,770 No puedo hacer eso. 325 00:27:31,830 --> 00:27:33,350 Hemos conseguido grandes cosas. 326 00:27:33,360 --> 00:27:35,040 No habéis conseguido nada. 327 00:27:35,670 --> 00:27:38,030 Eres una mancha en nuestro legado. 328 00:27:38,210 --> 00:27:39,370 ¿Nuestro legado? 329 00:27:39,470 --> 00:27:41,300 Hemos desangrado a gente 330 00:27:41,940 --> 00:27:44,220 para mantenernos con vida durante generaciones. 331 00:27:44,310 --> 00:27:45,670 Ese es nuestro legado. 332 00:27:46,660 --> 00:27:48,010 Lo que hemos hecho nos va a 333 00:27:48,010 --> 00:27:49,360 sacar de esta prisión. 334 00:27:50,360 --> 00:27:52,150 ¿Cómo puedes no querer eso para nosotros? 335 00:27:54,080 --> 00:27:55,650 Me has traicionado. 336 00:27:55,740 --> 00:27:57,120 Tú nos has traicionado a todos. 337 00:27:58,630 --> 00:28:00,130 Ponedlo bajo custodia. 338 00:28:03,640 --> 00:28:05,550 Nunca quise que fuera así. 339 00:28:07,280 --> 00:28:09,100 Lo único que quería era ofrecerte tu sueño. 340 00:28:10,560 --> 00:28:11,770 Os he dado una orden. 341 00:28:16,710 --> 00:28:17,500 Lo siento. 342 00:28:20,540 --> 00:28:22,110 Ahora aceptan mis órdenes. 343 00:28:24,450 --> 00:28:26,380 Todo el mundo quiere salir a la superficie. 344 00:28:27,300 --> 00:28:28,370 No puedes culparles. 345 00:28:29,850 --> 00:28:31,420 Pongan a mi padre en cuarentena. 346 00:28:34,310 --> 00:28:35,490 Sí, Sr. Presidente. 347 00:29:06,090 --> 00:29:08,060 Sí. Claro que puedo reproducir esta frecuencia. 348 00:29:08,350 --> 00:29:09,060 Bien. 349 00:29:09,130 --> 00:29:10,700 Si podemos neutralizar a los Carroñeros, 350 00:29:10,750 --> 00:29:11,990 los túneles son una opción. 351 00:29:12,190 --> 00:29:13,030 Ponte con ello. 352 00:29:13,670 --> 00:29:14,800 No necesitas darme órdenes, Clarke. 353 00:29:14,800 --> 00:29:15,620 Yo me encargo. 354 00:29:15,620 --> 00:29:17,830 Raven, ¿has sabido algo de Bellamy? 355 00:29:18,580 --> 00:29:19,480 Todavía nada. 356 00:29:19,750 --> 00:29:21,170 Lincoln también sigue desaparecido. 357 00:29:21,520 --> 00:29:22,820 Ya debería haber vuelto. 358 00:29:22,820 --> 00:29:23,950 Estarán bien. 359 00:29:23,960 --> 00:29:24,890 Más les vale estarlo. 360 00:29:25,620 --> 00:29:27,580 Todo tu plan consiste en que Bellamy entre. 361 00:29:27,610 --> 00:29:28,590 Lo hará. 362 00:29:31,410 --> 00:29:33,420 Consejero Kane y Clarke Griffin, 363 00:29:33,420 --> 00:29:36,020 por favor diríjanse a la cámara estanca sur inmediatamente. 364 00:29:36,750 --> 00:29:37,920 Terminaremos esto más tarde. 365 00:29:43,190 --> 00:29:44,140 ¿Ha dicho algo? 366 00:29:45,190 --> 00:29:45,920 No... 367 00:29:47,220 --> 00:29:48,380 Pero su sangre sí. 368 00:29:49,890 --> 00:29:52,060 Jackson ha encontrado anomalías en las pruebas de genética 369 00:29:52,060 --> 00:29:53,520 que solo pueden venir de alguien que haya nacido en El Arca. 370 00:29:55,110 --> 00:29:56,030 Ha comenzado. 371 00:29:58,680 --> 00:30:00,150 ¿No ha venido de la transfusión de sangre 372 00:30:00,150 --> 00:30:01,300 - que le hicimos nosotros? - No. 373 00:30:01,350 --> 00:30:02,800 Tomé la muestra antes de eso. 374 00:30:02,800 --> 00:30:04,360 Están desangrando a mis amigos. 375 00:30:05,810 --> 00:30:06,680 Eso no lo sabemos. 376 00:30:06,680 --> 00:30:07,620 Sí, lo sabemos. 377 00:30:07,850 --> 00:30:10,570 Nosotros fuimos preparados genéticamente. Ellos no. 378 00:30:13,600 --> 00:30:14,340 ¿Qué estás haciendo? 379 00:30:15,050 --> 00:30:16,510 Matarlo. 380 00:30:16,510 --> 00:30:18,110 Quítate de mi camino, Kane. 381 00:30:18,420 --> 00:30:19,280 Cálmate. 382 00:30:20,460 --> 00:30:21,230 Clarke... 383 00:30:23,350 --> 00:30:25,290 Tú no mandas aquí. 384 00:30:27,650 --> 00:30:28,740 Hacemos las cosas a mi manera. 385 00:30:41,850 --> 00:30:45,110 De acuerdo. Vamos. Adentro. 386 00:30:48,220 --> 00:30:49,900 Las clases han empezado. 387 00:30:50,220 --> 00:30:52,700 Todos los estudiantes deberían de estar en sus clases. 388 00:30:55,700 --> 00:30:56,490 Vamos. 389 00:31:01,200 --> 00:31:02,160 Señor... 390 00:31:04,020 --> 00:31:05,900 ¿Está en una unidad de superficie? 391 00:31:08,100 --> 00:31:11,030 Mi padre se está entrenando para una unidad de superficie. 392 00:31:15,260 --> 00:31:16,430 Se está muy bien allí arriba. 393 00:31:18,950 --> 00:31:19,910 Espero que lo consiga. 394 00:31:40,090 --> 00:31:40,990 Son solo niños. 395 00:31:44,050 --> 00:31:45,560 ¿Qué esperabas encontrar aquí? 396 00:31:46,870 --> 00:31:47,850 ¿Quién va a ser mi ayudante? 397 00:31:47,850 --> 00:31:48,780 Quiero ayudar. 398 00:31:49,080 --> 00:31:49,990 Yo. ¡Yo! 399 00:31:50,520 --> 00:31:51,960 Vale. Ven aquí. 400 00:31:58,480 --> 00:31:59,340 De acuerdo. Escuchad. 401 00:31:59,660 --> 00:32:01,440 Habrá preguntas, pero no hay tiempo. 402 00:32:01,460 --> 00:32:03,540 Nos vamos de aquí. Coged vuestras cosas. 403 00:32:03,540 --> 00:32:04,480 ¿De qué estás hablando? 404 00:32:04,480 --> 00:32:05,730 Espera, ¿en serio nos dejan irnos? 405 00:32:05,730 --> 00:32:08,260 Sí, vayámonos antes de que cambien de parecer. 406 00:32:08,260 --> 00:32:09,950 Pero, Jasper, ¿qué coño está pasando? 407 00:32:09,960 --> 00:32:11,990 Nos han estado mintiendo todo el tiempo. 408 00:32:14,010 --> 00:32:15,070 ¿Qué? ¿Sobre qué nos han mentido? 409 00:32:15,120 --> 00:32:18,270 El Arca está en la superficie, y aquí no estamos a salvo. 410 00:32:20,660 --> 00:32:21,460 Haced lo que dice. 411 00:32:23,670 --> 00:32:24,370 Ahora. 412 00:32:39,550 --> 00:32:40,300 Ahí están. 413 00:32:45,150 --> 00:32:45,770 ¡No! 414 00:32:48,540 --> 00:32:49,360 ¿Qué está pasando? 415 00:32:49,940 --> 00:32:50,620 No lo sé. 416 00:32:50,880 --> 00:32:53,260 No es una brecha, pero no puede ser bueno. 417 00:32:59,210 --> 00:33:00,280 Llévame a la radio. 418 00:33:11,030 --> 00:33:12,360 Soy Jasper Jordan. 419 00:33:12,720 --> 00:33:15,360 Necesitamos ayuda. 47 de nosotros estamos atrapados dentro... 420 00:33:15,370 --> 00:33:16,200 Llegamos tarde. 421 00:33:16,810 --> 00:33:18,160 Ya los están desangrando. 422 00:33:18,250 --> 00:33:20,540 Han capturado a Harper, y puede que ya esté muerta. 423 00:33:21,040 --> 00:33:22,380 No sabemos cuánto tiempo nos queda. 424 00:33:22,380 --> 00:33:23,210 Se acabó. 425 00:33:24,350 --> 00:33:25,010 No. 426 00:33:26,900 --> 00:33:28,700 No puedes rendirte, Clarke. 427 00:33:29,500 --> 00:33:31,640 Tú mataste a Finn y yo no me rendí. 428 00:33:32,430 --> 00:33:34,090 Estoy construyendo un jodido diapasón. 429 00:33:34,090 --> 00:33:35,040 Tú haz tu trabajo. 430 00:33:35,040 --> 00:33:36,330 ¿Y cuál es mi trabajo? 431 00:33:36,380 --> 00:33:38,820 No lo sé, idear algo. 432 00:33:38,820 --> 00:33:40,220 Ya lo he intentado. 433 00:33:40,620 --> 00:33:42,130 Campamento Jaha, aquí Mount Weather. 434 00:33:42,130 --> 00:33:43,130 ¿Alguien me escucha? 435 00:33:44,190 --> 00:33:45,220 Joder. 436 00:33:46,260 --> 00:33:47,840 Campamento Jaha, aquí Mount Weather. 437 00:33:47,840 --> 00:33:49,310 ¿Alguien me escucha? 438 00:33:51,130 --> 00:33:51,960 ¿Bellamy? 439 00:33:53,140 --> 00:33:53,860 ¿Clarke? 440 00:33:59,430 --> 00:34:00,320 ¿Estás bien? 441 00:34:00,560 --> 00:34:02,790 Estoy bien. Esas son las buenas noticias. 442 00:34:03,190 --> 00:34:05,500 Tenemos que hablar rápido. Algo ha cambiado. 443 00:34:05,900 --> 00:34:08,910 Jasper, Monty, todos, los han encerrado en el dormitorio. 444 00:34:09,150 --> 00:34:11,660 ¿Pero están vivos, todos ellos? 445 00:34:12,280 --> 00:34:13,680 Eso creo, por ahora. 446 00:34:14,400 --> 00:34:16,270 Maya dice que ya están usando su sangre, 447 00:34:16,270 --> 00:34:18,710 y las cosas se van a poner feas por aquí muy rápido. 448 00:34:20,120 --> 00:34:21,150 ¿Maya está contigo? 449 00:34:21,360 --> 00:34:24,080 Me ayudó a escapar. Si no fuera por ella, estaría muerto. 450 00:34:27,440 --> 00:34:29,960 Y, Clarke, hay niños aquí. 451 00:34:30,700 --> 00:34:32,550 Necesitamos un plan que no mate a todo el mundo. 452 00:34:32,730 --> 00:34:34,540 Por favor, dime que tenemos uno. 453 00:34:34,870 --> 00:34:36,830 Te he oído, pero no podemos hacer nada 454 00:34:36,830 --> 00:34:38,700 hasta que desactives la niebla ácida. 455 00:34:40,070 --> 00:34:41,090 Raven va a ayudarte. 456 00:34:41,090 --> 00:34:42,740 Lo tengo. ¿Qué más? 457 00:34:43,340 --> 00:34:44,380 Tienes que encontrar la manera 458 00:34:44,380 --> 00:34:46,220 de liberar a los prisioneros terrícolas. 459 00:34:46,750 --> 00:34:48,770 Hay un ejército entero dentro de esa montaña 460 00:34:48,770 --> 00:34:50,240 y ni siquiera se han dado cuenta. 461 00:34:50,270 --> 00:34:52,490 Caballo de Troya. Buen plan. 462 00:34:52,860 --> 00:34:55,170 ¿Qué opina Maya? ¿Es realizable? 463 00:34:57,400 --> 00:34:58,840 Dice que no es un problema. 464 00:35:01,290 --> 00:35:03,000 Mira. si voy a tirar de esto, 465 00:35:03,160 --> 00:35:04,800 necesito que me consigáis más tiempo. 466 00:35:05,260 --> 00:35:06,540 No tardarán mucho en darse cuenta 467 00:35:06,540 --> 00:35:08,590 de que no soy de aquí, y si eso pasa... 468 00:35:08,590 --> 00:35:09,790 Eso no puede pasar. 469 00:35:10,740 --> 00:35:12,040 Se me ocurrirá algo. 470 00:35:12,220 --> 00:35:13,330 Ponte a ello rápido. 471 00:35:13,590 --> 00:35:16,270 Entendido, y, Bellamy... 472 00:35:16,600 --> 00:35:17,280 ¿Sí? 473 00:35:18,300 --> 00:35:19,220 Has conseguido entrar. 474 00:35:21,070 --> 00:35:21,950 Sabía que lo harías. 475 00:35:23,900 --> 00:35:25,950 Todo lo que he hecho hasta ahora es conseguir que no me maten. 476 00:35:27,510 --> 00:35:30,290 Sigue haciéndolo. Tu turno. 477 00:35:32,010 --> 00:35:32,910 ¿Qué vas a hacer? 478 00:35:35,830 --> 00:35:37,820 Voy a mantenerlos mirando hacia fuera en vez de hacia dentro. 479 00:36:44,550 --> 00:36:45,280 No lo hagas. 480 00:36:49,450 --> 00:36:52,300 Vístete. Vienes conmigo. 481 00:37:03,950 --> 00:37:04,910 Oye, mira eso. Tienen a Emerson. 482 00:37:07,800 --> 00:37:09,150 Clarke, ¿qué estás haciendo? 483 00:37:10,420 --> 00:37:11,870 - Clarke, para. - No. 484 00:37:12,410 --> 00:37:13,640 Voy a dejar que el prisionero se vaya. 485 00:37:14,160 --> 00:37:15,280 Absolutamente no. 486 00:37:16,150 --> 00:37:17,550 Todavía no nos ha dicho nada. 487 00:37:17,750 --> 00:37:20,910 No tiene por qué hacerlo. Les va a decir algo a ellos. 488 00:37:22,160 --> 00:37:24,160 Llevad al prisionero a la cámara estanca ahora. 489 00:37:24,160 --> 00:37:24,850 Sí, señora. 490 00:37:30,150 --> 00:37:32,940 Puedes ser la canciller, pero yo estoy al mando. 491 00:37:38,500 --> 00:37:41,230 Indra, di a tu gente que se retire 492 00:37:41,320 --> 00:37:42,910 antes de que esto se nos vaya de las manos. 493 00:37:44,010 --> 00:37:44,820 No. 494 00:37:51,120 --> 00:37:52,230 La gente podría salir herida. 495 00:37:53,930 --> 00:37:55,750 No si te apartas de mi camino. 496 00:37:58,730 --> 00:38:01,800 Tienes que confiar en que sé qué es lo mejor para nosotros. 497 00:38:08,740 --> 00:38:10,090 Los terrícolas confían en Clarke. 498 00:38:14,630 --> 00:38:15,780 Quizás nosotros también deberíamos. 499 00:38:27,170 --> 00:38:28,060 Retiraos. 500 00:38:37,280 --> 00:38:39,010 Abrid la puerta ahora. 501 00:38:51,570 --> 00:38:52,790 ¿Puedes oírme bien? 502 00:38:52,860 --> 00:38:54,750 Porque tengo que asegurarme de que entiendes esto. 503 00:38:55,930 --> 00:38:57,020 Alto y claro. 504 00:38:58,040 --> 00:38:59,880 Tengo un mensaje para tu líder. 505 00:39:01,460 --> 00:39:02,620 Vamos a por él. 506 00:39:04,790 --> 00:39:06,790 Nos estáis mirando, pero no estáis viendo nada. 507 00:39:07,650 --> 00:39:09,920 El ejército terrícola es más grande de lo que creéis, 508 00:39:10,900 --> 00:39:12,330 e incluso si lograseis encontrarlo, 509 00:39:12,660 --> 00:39:14,540 vuestra niebla ácida no puede hacerles daño, 510 00:39:15,540 --> 00:39:16,880 y ahora, gracias a vosotros... 511 00:39:20,460 --> 00:39:21,600 tampoco pueden los carroñeros. 512 00:39:24,490 --> 00:39:26,860 Así que os queda una última opción. 513 00:39:27,950 --> 00:39:30,380 Dejad marchar a nuestra gente, y os dejaremos vivir. 514 00:39:30,960 --> 00:39:32,450 Es así de simple. 515 00:39:33,290 --> 00:39:34,250 Entiendo. 516 00:39:39,480 --> 00:39:41,490 Hay ocho horas de aquí a Mount Weather. 517 00:39:51,860 --> 00:39:53,230 Tienes que llegar en seis. 518 00:39:53,230 --> 00:39:55,380 ¿Seis horas? No es suficiente. 519 00:39:55,620 --> 00:39:57,900 ¿Cómo se supone que voy a entregar tu mensaje? 520 00:39:59,450 --> 00:40:02,600 Es tu problema. Ahora vete. 521 00:40:11,330 --> 00:40:12,140 Clarke. 522 00:40:13,270 --> 00:40:15,390 ¿Quieres explicarme en qué ayuda esto a mi hermano? 523 00:40:16,790 --> 00:40:19,790 Le acabo de decir que tenemos un ejército secreto del que preocuparse. 524 00:40:19,990 --> 00:40:21,340 Cuanto más nos miren a nosotros, 525 00:40:21,520 --> 00:40:22,930 menos se fijarán en él. 526 00:40:25,040 --> 00:40:27,650 Bellamy es la llave de todo, Octavia. 527 00:40:28,570 --> 00:40:31,170 Si él muere, nosotros morimos.